1
00:00:00,000 --> 00:00:01,679
Grupa Hatak Movies przedstawia:

2
00:00:01,720 --> 00:00:05,879
T³umaczenie: Magata|Korekta: JediAdam, Martek76

3
00:00:25,239 --> 00:00:28,839
Edward Perriman Cole zmar³ w maju./

4
00:00:29,079 --> 00:00:31,199
By³o niedzielne popo³udnie,/

5
00:00:31,239 --> 00:00:34,799
a na niebie nie by³o ani chmurki./

6
00:00:34,960 --> 00:00:38,840
Trudno zrozumieæ istotê ludzkiego ¿ycia./

7
00:00:39,240 --> 00:00:43,600
Niektórzy powiedzieliby, ¿e mo¿na j¹/|zmierzyæ tymi, których pozostawiamy za sob¹./

8
00:00:43,640 --> 00:00:46,880
Niektórzy wierz¹,|¿e mo¿e byæ mierzona wiar¹./

9
00:00:46,920 --> 00:00:49,799
Niektórzy, ¿e mi³oœci¹./

10
00:00:49,840 --> 00:00:53,799
A jeszcze inni mówi¹, ¿e ¿ycie/|w ogóle nie ma ¿adnego znaczenia./

11
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
Ja.../

12
00:00:55,920 --> 00:01:01,320
Ja wierzê, ¿e nasz¹ miar¹ s¹ ludzie,/ |którzy mierz¹ nami swoj¹ wartoœæ./

13
00:01:01,759 --> 00:01:03,600
Co mogê powiedzieæ na pewno,/

14
00:01:03,640 --> 00:01:05,560
to to, ¿e wed³ug jakiejkolwiek z miar/

15
00:01:05,599 --> 00:01:09,120
Edward Cole ¿y³ bardziej/ |przez ostatnie dni na ziemi,/

16
00:01:09,159 --> 00:01:13,280
ni¿ wiêkszoœci ludziom udaje siê przez ca³e ¿ycie./

17
00:01:13,319 --> 00:01:15,239
Wiem, ¿e gdy umar³,/

18
00:01:15,280 --> 00:01:17,239
jego oczy by³y zamkniête,/

19
00:01:17,280 --> 00:01:20,239
a jego serce otwarte./

20
00:01:26,079 --> 00:01:30,400
Wymieñ piêciu prezydentów, |których nazwisko zaczyna siê na "H".

21
00:01:30,439 --> 00:01:32,079
"H".

22
00:01:32,120 --> 00:01:33,400
Warren J. Harding.

23
00:01:33,439 --> 00:01:34,879
Rutherford Hayes.

24
00:01:34,920 --> 00:01:36,480
Herbert Hoover.

25
00:01:36,519 --> 00:01:38,519
I dwóch Harrisonów.

26
00:01:38,560 --> 00:01:41,680
Benjamin i William Henry.

27
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
Myœla³em, ¿e z³apiê ciê na dwóch Harrisonach.

28
00:01:44,319 --> 00:01:45,319
Jesteœ chory, wiesz o tym?

29
00:01:45,359 --> 00:01:47,079
Myœlê, ¿e to jest chore.

30
00:01:47,120 --> 00:01:48,719
Potrafisz wymieniæ ma³¿onki?

31
00:01:48,760 --> 00:01:49,840
Nie.

32
00:01:49,879 --> 00:01:51,560
Ja te¿.

33
00:01:51,599 --> 00:01:52,319
Carter!

34
00:01:52,359 --> 00:01:53,159
Jo³.

35
00:01:53,200 --> 00:01:54,840
Na kiedy potrzebuj¹ Camaro?

36
00:01:54,879 --> 00:01:57,000
Na wczoraj.

37
00:01:57,040 --> 00:01:58,159
No dobra, mam coœ dla ciebie.

38
00:01:58,200 --> 00:01:59,040
Dawaj.

39
00:01:59,079 --> 00:02:01,920
Kto wynalaz³ radio?

40
00:02:04,120 --> 00:02:05,319
To trudne.

41
00:02:05,359 --> 00:02:06,959
Nareszcie ciê mam.

42
00:02:07,000 --> 00:02:10,319
Nie, tylko nie wiem, czy chcesz tego,|o którym myœl¹, ¿e wynalaz³ radio?

43
00:02:10,360 --> 00:02:13,120
Czy tego, który faktycznie wynalaz³ radio?

44
00:02:13,159 --> 00:02:14,560
Tutaj jest napisane...

45
00:02:14,599 --> 00:02:17,120
Marconi, tak?

46
00:02:17,159 --> 00:02:17,919
Tak, a nie?

47
00:02:17,960 --> 00:02:20,919
Có¿, generalnie uwa¿a siê,|¿e to on wynalaz³ radio.

48
00:02:20,960 --> 00:02:24,639
Nawet dosta³ za to Nobla w 1909 roku.

49
00:02:24,919 --> 00:02:30,599
Naprawdê goœciu imieniem Nikola Tesla wpad³|pierwszy na pomys³ prostego radia w 1896 roku.

50
00:02:30,639 --> 00:02:35,960
Tego samego pomys³u u¿y³ Marconi|w swoim prototypie, kilka lat póŸniej.

51
00:02:36,639 --> 00:02:40,400
Tesla walczy³ z Marconim |do dnia swojej œmierci w 1943 roku.

52
00:02:40,439 --> 00:02:42,240
W tym samym roku, S¹d Najwy¿szy ustanowi³

53
00:02:42,280 --> 00:02:44,599
patent Marconiego niewa¿nym,

54
00:02:44,639 --> 00:02:47,919
uznaj¹c Teslê za wynalazcê radia.

55
00:02:47,960 --> 00:02:48,919
Carter.

56
00:02:48,960 --> 00:02:50,800
Ty naprawdê jesteœ chory.

57
00:02:50,840 --> 00:02:53,159
Czeœæ, Ginnie.

58
00:02:53,199 --> 00:02:54,680
No to dobrze, w sam¹ porê.

59
00:02:54,719 --> 00:02:57,360
Co powiedzieli?

60
00:03:01,199 --> 00:03:03,840
A co to znaczy?

61
00:03:36,439 --> 00:03:38,360
Kopi Luwak.

62
00:03:38,400 --> 00:03:41,479
Najrzadszy napój œwiata.

63
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
Zaci¹gnij siê.

64
00:03:43,159 --> 00:03:45,400
Œmia³o.

65
00:03:45,639 --> 00:03:47,000
Panie Cole.

66
00:03:47,039 --> 00:03:49,319
Zarz¹d jest gotowy, |by wys³uchaæ pañskiej oferty.

67
00:03:49,360 --> 00:03:52,080
Jeszcze sekundka.

68
00:03:53,400 --> 00:03:55,639
Œmia³o.

69
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
I?

70
00:04:03,759 --> 00:04:06,400
Naprawdê dobre.

71
00:04:06,960 --> 00:04:08,479
Naprawdê dobre?

72
00:04:08,520 --> 00:04:11,199
Panie Cole, Sir.

73
00:04:11,800 --> 00:04:14,599
Wiesz, Jim, czym jest Philistine?

74
00:04:14,639 --> 00:04:16,240
Richard, Sir.

75
00:04:16,279 --> 00:04:18,480
No tak, Phil.

76
00:04:18,519 --> 00:04:21,160
Zaczynaj gadkê.

77
00:04:24,279 --> 00:04:25,600
Dziêkujê, panie przewodnicz¹cy.

78
00:04:25,639 --> 00:04:26,920
Kierownictwo.

79
00:04:26,959 --> 00:04:30,079
W Grupie Cole'a czujemy, |¿e upadek szpitala Winwood

80
00:04:30,120 --> 00:04:33,519
jest bezpoœrednim rezultatem |wyraŸnie z³ego zarz¹dzania fiskalnego.

81
00:04:33,560 --> 00:04:35,000
Przepraszam, ten szpital....

82
00:04:35,040 --> 00:04:37,199
Koszta ogólne s¹ dwukrotnie wy¿sze ni¿ powinny.

83
00:04:37,240 --> 00:04:39,560
Koszta dzier¿awy i koszta gruntów|by³y podobnie przelicytowane.

84
00:04:39,600 --> 00:04:42,639
Dotacje do badañ, pediatrii, |onkologii i rezonansu magnetycznego

85
00:04:42,680 --> 00:04:46,120
zanik³y do stopnia,|w którym nie osi¹ga³y krzywej.

86
00:04:46,160 --> 00:04:50,319
Grupa Cole'a, w ostatnich siedmiu latach, z sukcesem,|sprywatyzowa³a piêtnaœcie szpitali publicznych.

87
00:04:50,360 --> 00:04:53,199
Ka¿dy z nich obecnie zapewnia,|lub jest przeprojektowywany tak, by zapewnia³

88
00:04:53,240 --> 00:04:55,160
spo³eczeñstwu najlepsz¹ opiekê medyczn¹.

89
00:04:55,199 --> 00:04:57,319
Pomimo olbrzymich niedoborów kadrowych?

90
00:04:57,360 --> 00:04:59,240
Im lepsi lekarze, tym mniejsza potrzeba...

91
00:04:59,279 --> 00:05:00,600
A co z ³ó¿kami?

92
00:05:00,639 --> 00:05:04,680
Pojawi³y siê plotki, ¿e, do granic mo¿liwoœci,|zwiêkszyliœcie iloœæ pacjentów.

93
00:05:04,720 --> 00:05:06,000
Los pacjentów zawsze by³...

94
00:05:06,040 --> 00:05:08,800
A sale nag³ych przypadków, nie ma...

95
00:05:08,839 --> 00:05:12,279
Zarz¹dzam szpitalami, a nie spa.

96
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
Dwa ³ó¿ka na pokój.

97
00:05:14,519 --> 00:05:16,439
Bez wyj¹tku.

98
00:05:16,480 --> 00:05:20,560
S³uchajcie, zrezygnowa³em z lunchu|z Michelle Pfeiffer, by tutaj byæ.

99
00:05:20,600 --> 00:05:25,399
Czy moglibyœmy zatem zaprzestaæ|dalszego, pustego pozowania?

100
00:05:25,920 --> 00:05:27,759
Ch³opcy i dziewczêta.

101
00:05:27,800 --> 00:05:28,920
Potrzebujecie mnie.

102
00:05:29,000 --> 00:05:31,519
A ja was nie.

103
00:05:31,600 --> 00:05:34,720
W tej kopercie jest czek na pokaŸn¹ sumê.

104
00:05:34,800 --> 00:05:39,120
Dajcie mi znaæ,|jak zdecydujecie siê go spieniê¿yæ.

105
00:05:42,560 --> 00:05:43,000
Panie Cole?

106
00:05:43,040 --> 00:05:46,120
Czy wszystko w porz¹dku?

107
00:06:28,160 --> 00:06:30,000
Co pan tu robi?

108
00:06:30,040 --> 00:06:31,360
No wiesz...

109
00:06:31,399 --> 00:06:32,639
...walczê o ¿ycie.

110
00:06:32,720 --> 00:06:34,079
A ty?

111
00:06:34,160 --> 00:06:37,680
Nie, ja tylko jestem zaskoczony...

112
00:06:38,560 --> 00:06:40,839
I powiedz doktorowi od mózgów,

113
00:06:40,920 --> 00:06:42,399
¿e chcê wiedzieæ wszystko na temat

114
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
tej kroplówki z bleomycyny, |któr¹ chce mi pod³¹czyæ.

115
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
S³ysza³em, ¿e zjada p³uca.

116
00:06:48,040 --> 00:06:49,639
Kiedy za miesi¹c bêdê przemawia³ w Kongresie,

117
00:06:49,680 --> 00:06:52,959
nie chcê tego robiæ przez dziurê w gardle.

118
00:06:53,040 --> 00:06:54,720
Nie tak to dzia³a.

119
00:06:54,759 --> 00:06:56,519
A kim jest ten goœciu?

120
00:06:56,560 --> 00:06:57,680
Gdzie jest Thomas?

121
00:06:57,720 --> 00:06:58,160
Tom!

122
00:06:58,240 --> 00:06:59,879
W ca³ej okaza³oœci, sir.

123
00:06:59,920 --> 00:07:00,560
Czeœæ, Tom.

124
00:07:00,639 --> 00:07:02,319
Przeniesiemy teraz pana do ³ó¿ka.

125
00:07:02,360 --> 00:07:04,399
Sam to zrobiê.

126
00:07:04,480 --> 00:07:07,079
Jeszcze nie jestem martwy.

127
00:07:07,160 --> 00:07:09,439
Cholera.

128
00:07:11,240 --> 00:07:13,639
Mo¿e teraz?

129
00:07:16,759 --> 00:07:18,879
Czy ja ciê ostatnio nie zwolni³em?

130
00:07:18,920 --> 00:07:22,040
Nie od incydentu z Oprah.

131
00:07:23,439 --> 00:07:26,040
To by³o niez³e.

132
00:07:34,120 --> 00:07:35,839
Kto to, do cholery, jest?

133
00:07:35,920 --> 00:07:38,800
A kim ty, do cholery, jesteœ?

134
00:07:38,879 --> 00:07:41,360
On powiedzia³...|kim do... o Bo¿e...

135
00:07:41,399 --> 00:07:44,240
Gdzie ja jestem?|W kostnicy?

136
00:07:44,279 --> 00:07:48,360
/To by³ pierwszy raz,|gdy ujrza³em Edwarda Cole'a./

137
00:07:48,399 --> 00:07:52,160
Z³owró¿bny pocz¹tek, gwoli œcis³oœci./

138
00:07:52,519 --> 00:07:55,639
Jezu... nienawidzê rurek.

139
00:07:59,959 --> 00:08:03,480
Niech bêdê przeklêty, jeœli spêdzê |kolejne 3 tygodnie obok tego goœcia.

140
00:08:03,519 --> 00:08:06,399
Ju¿ w tej chwili wygl¹da, jakby nie ¿y³.

141
00:08:06,439 --> 00:08:08,279
Nie mo¿e mieæ pan swojego pokoju.

142
00:08:08,360 --> 00:08:10,560
Spowodowa³oby to olbrzymie problemy z PR-em.

143
00:08:10,639 --> 00:08:14,480
Gówno mnie obchodzi PR,|chcê w³asnego pokoju.

144
00:08:14,519 --> 00:08:17,160
Na mi³oœæ bosk¹, to mój szpital!

145
00:08:17,240 --> 00:08:20,240
Nie mów mi, ¿e nie mogê mieæ w³asnego pokoju.

146
00:08:20,279 --> 00:08:21,839
Bez urazy, ch³opie.

147
00:08:21,879 --> 00:08:25,639
Broni³ pan publicznie tej polityki|niezliczon¹ iloœæ razy.

148
00:08:25,680 --> 00:08:27,480
Prowadzi pan szpitale, nie spa.

149
00:08:27,519 --> 00:08:28,680
Dwa ³ó¿ka na pokój.

150
00:08:28,720 --> 00:08:31,199
Bez wyj¹tku.

151
00:08:31,959 --> 00:08:34,759
Nigdy wczeœniej nie by³em chory.

152
00:08:34,840 --> 00:08:38,720
Dr Eldridge bêdzie tu za chwilkê,|by pana przygotowaæ do operacji.

153
00:08:38,759 --> 00:08:41,360
Przygotowaæ...

154
00:08:45,879 --> 00:08:48,120
Jezu...

155
00:08:52,840 --> 00:08:55,000
Thomas,

156
00:08:55,080 --> 00:08:58,279
nie pozwól, bym obudzi³ siê sparali¿owany.

157
00:08:58,320 --> 00:09:01,360
Zrobiê co w mojej mocy.

158
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
To naprawdê pana szpital?

159
00:09:08,120 --> 00:09:10,519
Tak jakby.

160
00:09:12,360 --> 00:09:16,360
Mo¿e móg³by pan coœ zrobiæ z zup¹ z groszku.

161
00:09:17,720 --> 00:09:19,679
Zanim nasta³ poranek operacji/

162
00:09:19,720 --> 00:09:22,080
nowotwór tak rozprzestrzeni³ siê po ciele Edwarda,/

163
00:09:22,159 --> 00:09:26,240
¿e lekarze dali mu tylko 5% szans na prze¿ycie./

164
00:09:26,320 --> 00:09:31,200
ale w tamtej chwili nie oszacowali,/ |jak bardzo go to wkurzy./

165
00:09:42,480 --> 00:09:45,399
Nikt go nie odwiedza?

166
00:09:47,320 --> 00:09:50,799
Du¿o œpi, od kiedy go przywieŸli.

167
00:09:52,279 --> 00:09:55,039
To jeden z powodów, dla których|nie têskniê za byciem pielêgniark¹.

168
00:09:55,080 --> 00:10:01,080
To zawsze takie smutne, widzieæ pacjenta|samotnego, w tym stanie, po takiej operacji.

169
00:10:03,759 --> 00:10:06,840
Przynajmniej jest cicho.

170
00:10:15,799 --> 00:10:17,480
Dziœ rano dzwoni³a Rachel.

171
00:10:17,519 --> 00:10:18,919
Tak?

172
00:10:19,000 --> 00:10:19,840
Jak siê ma?

173
00:10:19,919 --> 00:10:26,000
Bierze udzia³ w przes³uchaniach na przysz³y|semestr, jako pierwsze skrzypce do symfonii.

174
00:10:26,720 --> 00:10:29,200
To cudownie.

175
00:10:51,039 --> 00:10:52,759
Potrzebujesz nowych ksi¹¿ek?

176
00:10:52,799 --> 00:10:55,600
Nie, wystarczy mi.

177
00:10:57,720 --> 00:11:00,039
Wzi¹³eœ leki na noc?

178
00:11:00,080 --> 00:11:01,519
Tak, dopiero co.

179
00:11:01,600 --> 00:11:03,519
A jak poduszki?

180
00:11:03,559 --> 00:11:05,879
W porz¹dku, Virginio, naprawdê.

181
00:11:05,919 --> 00:11:08,279
Dziêkujê.

182
00:11:10,279 --> 00:11:14,679
Wiesz, mog³abym jeszcze chwilê zostaæ,|jeœli chcesz.

183
00:11:14,919 --> 00:11:18,159
Nie ma sensu, byœmy oboje|byli bezu¿yteczni jutro rano.

184
00:11:18,200 --> 00:11:20,440
Prawda?

185
00:11:20,519 --> 00:11:22,600
Ok.

186
00:11:46,960 --> 00:11:49,399
Posz³a sobie?

187
00:11:49,440 --> 00:11:51,519
Co?

188
00:11:51,679 --> 00:11:55,960
Jako ktoœ w rodzaju|eksperta zdrowia publicznego,

189
00:11:56,600 --> 00:12:01,879
wierzê, ¿e wiêcej ludzi zmar³o |z powodu odwiedzaj¹cych ni¿ od chorób.

190
00:12:06,960 --> 00:12:08,559
"Jagody" za 600$./

191
00:12:08,600 --> 00:12:12,559
Ta szwedzka jagoda jest/ |równie¿ znana jako borówka brusznica./

192
00:12:12,600 --> 00:12:13,799
Czym jest ¿urawina?

193
00:12:13,840 --> 00:12:15,600
Czym jest ¿urawina?/

194
00:12:15,639 --> 00:12:17,399
Wezmê "jagody" za 800$./

195
00:12:17,440 --> 00:12:22,519
W 1956 r., w pierwszej 40-tce hitów,/ |ta "jagoda" kaza³a Beethovenowi siê krêciæ./

196
00:12:22,559 --> 00:12:25,960
Kim jest Chuck Berry? |[Berry z ang. jagoda]

197
00:12:26,000 --> 00:12:27,840
Hej,

198
00:12:27,879 --> 00:12:29,759
goœciu,

199
00:12:29,799 --> 00:12:32,240
móg³byœ...?

200
00:12:32,399 --> 00:12:34,840
O, przepraszam.

201
00:12:34,879 --> 00:12:37,960
Czym jest Rów Mariañski?

202
00:12:39,080 --> 00:12:40,879
Dzieñ dobry, Edwardzie.

203
00:12:40,919 --> 00:12:42,159
Dzieñ dobry.

204
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Jak siê czujesz?

205
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
G³upie pytanie.

206
00:12:46,000 --> 00:12:47,679
Jak wenflon?

207
00:12:47,720 --> 00:12:50,799
Nie wiem jak wczeœniej|dawa³em sobie bez niego radê.

208
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
Humor to dobry znak.

209
00:12:53,159 --> 00:12:54,960
Poca³uj mnie w ty³ek.

210
00:12:55,000 --> 00:12:56,320
Tak samo jak gburowatoœæ.

211
00:12:56,360 --> 00:12:59,320
Jedna z pañskich ulubionych cech, nie?

212
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
Zobaczmy, co tu mamy.

213
00:13:01,399 --> 00:13:03,159
Jest dobrze.

214
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
No dobra.

215
00:13:04,159 --> 00:13:05,960
Wiêc, operacja posz³a dobrze.

216
00:13:06,000 --> 00:13:06,480
Ok?

217
00:13:06,519 --> 00:13:08,399
Wszystkie pooperacyjne skany s¹ czyste.

218
00:13:08,440 --> 00:13:10,840
Teraz poszukamy miêsaków w reszcie cia³a.

219
00:13:10,879 --> 00:13:13,679
Niestety twoje markery nowotworowe |s¹ niezwykle wysokie.

220
00:13:13,720 --> 00:13:16,879
Chcia³bym wiêc zacz¹æ pierwsz¹ chemiê ju¿ dziœ.

221
00:13:16,919 --> 00:13:20,320
Kocham zapach chemii o poranku.

222
00:13:20,399 --> 00:13:22,279
"Czas apokalipsy", prawda?

223
00:13:22,320 --> 00:13:25,279
"Pozwala mi poczuæ siê zwyciêzc¹".

224
00:13:25,320 --> 00:13:27,519
Zajrzê do ciebie póŸniej.

225
00:13:27,559 --> 00:13:28,840
Hej, doktorze...

226
00:13:28,879 --> 00:13:30,759
Czy móg³by pan rzuciæ okiem...

227
00:13:30,799 --> 00:13:33,279
Przepraszam, ju¿ jestem spóŸniony,|kto jest pana lekarzem?

228
00:13:33,320 --> 00:13:34,399
Doktor Gibian.

229
00:13:34,440 --> 00:13:37,399
Dam znaæ pielêgniarce.

230
00:13:37,559 --> 00:13:40,279
Bêdê zobowi¹zany.

231
00:13:44,519 --> 00:13:47,159
Skurczybyk, co?

232
00:13:49,200 --> 00:13:51,159
Czym s¹ kwarki?

233
00:13:51,200 --> 00:13:53,480
Jak d³ugo ju¿ tu jesteœ?

234
00:13:53,519 --> 00:13:55,720
Kilka miesiêcy z przerwami.

235
00:13:55,759 --> 00:13:58,080
Poddaj¹ mnie leczeniu eksperymentalnemu.

236
00:13:58,120 --> 00:14:01,519
Co to jest równanie kwadratowe?

237
00:14:01,879 --> 00:14:04,559
Jak ciê¿ka jest?

238
00:14:04,720 --> 00:14:06,960
Chemia?

239
00:14:07,000 --> 00:14:08,759
Nie tak Ÿle.

240
00:14:08,799 --> 00:14:10,759
Jeœli nie przeszkadzaj¹ ci ca³odobowe wymioty,

241
00:14:10,799 --> 00:14:13,080
patrzenie jak ¿y³y robi¹ ci siê czarne

242
00:14:13,120 --> 00:14:16,320
i uczucie, jakbyœ mia³ koœci|zrobione z napalmu,

243
00:14:16,360 --> 00:14:18,360
to jak dzieñ na pla¿y.

244
00:14:18,399 --> 00:14:20,799
A to ulga.

245
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
Oczywiœcie ka¿dy reaguje inaczej.

246
00:14:26,720 --> 00:14:28,799
Do wieczora bêdziesz ju¿ wiedzia³.

247
00:14:28,840 --> 00:14:31,200
Naprawdê?

248
00:14:34,159 --> 00:14:35,960
Pos³uchaj...

249
00:14:36,000 --> 00:14:38,720
nie masz nic przeciwko, jak spytam?

250
00:14:38,759 --> 00:14:40,879
Co to za ustrojstwo tam trzymasz?

251
00:14:40,919 --> 00:14:43,120
To syfon.

252
00:14:43,159 --> 00:14:45,559
Robi kawê.

253
00:14:45,879 --> 00:14:48,039
Co jeszcze robi?

254
00:14:48,080 --> 00:14:51,039
A co jeszcze ma robiæ?

255
00:14:57,679 --> 00:15:02,200
Wiesz, ¿e kawa zosta³a odkryta|przez pasterza w Etiopii?

256
00:15:02,240 --> 00:15:03,639
Co ty nie powiesz.

257
00:15:03,679 --> 00:15:04,559
Naprawdê.

258
00:15:04,600 --> 00:15:08,080
Jego owce jad³y owoce|z nieznanego krzaka.

259
00:15:08,120 --> 00:15:12,559
I potem d³ugo biega³y i skaka³y|gdzie siê da, œwietnie siê bawi¹c.

260
00:15:12,600 --> 00:15:16,279
Wiêc pasterz zabra³ ga³¹zkê|do miejscowego klasztoru,

261
00:15:16,320 --> 00:15:19,399
gdzie opat zdecydowa³, by je upiec.

262
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
Gdy owoce zaczê³y siê paliæ,

263
00:15:20,879 --> 00:15:24,240
ziarenka w œrodku da³y tak przyjemny aromat,

264
00:15:24,279 --> 00:15:27,480
¿e ugotowali z nich kompot.

265
00:15:27,799 --> 00:15:29,799
Kompot, co?

266
00:15:29,840 --> 00:15:31,919
I przez nastêpne kilkaset lat

267
00:15:31,960 --> 00:15:36,200
rozprzestrzeni³ siê po Arabii, Europie,|nawet Sumatrze.

268
00:15:36,240 --> 00:15:38,879
Jak bimber, który tam masz.

269
00:15:38,919 --> 00:15:41,799
To siê nazywa Kopi Luwak.

270
00:15:41,840 --> 00:15:43,879
Wiem co to jest.

271
00:15:43,919 --> 00:15:46,279
Naprawdê?

272
00:15:46,879 --> 00:15:49,279
Nigdy nie przy³apiesz mnie|na piciu tego gówna.

273
00:15:49,320 --> 00:15:51,679
A próbowa³eœ kiedyœ?

274
00:15:51,720 --> 00:15:55,600
Nie, jestem raczej za kaw¹ rozpuszczaln¹.

275
00:15:56,120 --> 00:15:58,799
Proszê, trzymaj.

276
00:15:59,399 --> 00:16:00,639
Dziêkujê.

277
00:16:00,679 --> 00:16:03,279
Nie ma sprawy.

278
00:16:08,279 --> 00:16:11,440
Zawsze mia³eœ takie piegi?

279
00:16:12,399 --> 00:16:14,799
O ile siê orientujê, to tak.

280
00:16:14,840 --> 00:16:16,639
Fajne.

281
00:16:16,679 --> 00:16:18,879
Piegi.

282
00:16:23,320 --> 00:16:27,360
Ok, mamy szynkê z melonem, mozarellê Burata,

283
00:16:27,480 --> 00:16:29,720
i cielêcinê Paillard.

284
00:16:29,759 --> 00:16:33,639
Ludzie z Toskany przesy³aj¹ pozdrowienia.

285
00:16:33,879 --> 00:16:36,519
Jesteœ pewien,|¿e chcesz to wszystko zjeœæ?

286
00:16:36,559 --> 00:16:39,200
Taki jest plan.

287
00:16:40,279 --> 00:16:42,360
Co?

288
00:16:45,639 --> 00:16:48,559
Masz ochotê, by Thomas i tobie na³o¿y³?

289
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
Tommy, przygotuj talerz dla...

290
00:16:51,360 --> 00:16:53,200
Carter.

291
00:16:53,240 --> 00:16:55,240
To imiê czy nazwisko?

292
00:16:55,279 --> 00:16:57,240
Imiê.

293
00:16:57,279 --> 00:16:58,080
Naprawdê?

294
00:16:58,120 --> 00:17:00,320
Interesuj¹ce.

295
00:17:00,360 --> 00:17:02,720
Wiêc, masz ochotê na...

296
00:17:02,759 --> 00:17:04,279
Mo¿e ciê rozweseli?

297
00:17:04,319 --> 00:17:06,519
Nie, dziêkujê. Spasujê.

298
00:17:06,559 --> 00:17:09,160
Jesteœ pewien?

299
00:17:11,480 --> 00:17:14,039
Mniam, mniam.

300
00:17:15,480 --> 00:17:18,559
Najlepsze w Los Angeles.

301
00:17:23,759 --> 00:17:27,160
I ju¿ nie jest najlepsze w L.A.

302
00:17:55,839 --> 00:17:58,200
O rany...

303
00:18:14,480 --> 00:18:16,920
Mój Bo¿e...

304
00:18:18,160 --> 00:18:22,680
Gdzieœ tam, w tej chwili, |jakiœ szczêœciarz ma zawa³.

305
00:18:34,759 --> 00:18:36,319
Panowie.

306
00:18:36,359 --> 00:18:37,599
Panie Cole.

307
00:18:37,640 --> 00:18:40,279
Nie zwracajcie na mnie uwagi.

308
00:18:40,319 --> 00:18:43,480
Tak tylko do siebie gadam.

309
00:18:44,240 --> 00:18:46,640
To od Kai.

310
00:18:47,000 --> 00:18:50,400
Mówi, ¿e jak doroœnie,|chce byæ mechanikiem, jak jego dziadek.

311
00:18:50,440 --> 00:18:52,279
Mam nadziejê, ¿e mu to wybijesz z g³owy.

312
00:18:52,319 --> 00:18:54,759
Próbowa³em.

313
00:18:54,920 --> 00:18:56,640
Co my tu mamy?

314
00:18:56,680 --> 00:18:59,119
Shelby 350.

315
00:19:01,200 --> 00:19:03,839
Zawsze takiego chcia³em.

316
00:19:03,880 --> 00:19:06,519
Kai zapamiêta³.

317
00:19:10,880 --> 00:19:14,480
Mama uwa¿a, ¿e za ma³o odpoczywasz.

318
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
Kocha ciê, tato.

319
00:19:27,680 --> 00:19:29,759
Ok.

320
00:19:30,200 --> 00:19:34,039
Zadzwoñ, jak bêdziesz mia³ wyniki badañ.

321
00:19:35,640 --> 00:19:38,039
Jeœli ten dzieñ kiedykolwiek nadejdzie.

322
00:19:38,079 --> 00:19:40,160
Ok.

323
00:19:42,640 --> 00:19:43,599
Dbaj o siebie.

324
00:19:43,640 --> 00:19:45,720
Ok.

325
00:19:52,559 --> 00:19:54,200
To twój najstarszy?

326
00:19:54,240 --> 00:19:55,599
Tak.

327
00:19:55,640 --> 00:19:58,039
Czym siê zajmuje?

328
00:19:58,079 --> 00:20:00,119
Roger jest doradc¹ podatkowym.

329
00:20:00,160 --> 00:20:01,400
O...

330
00:20:01,440 --> 00:20:03,799
Spójrz...

331
00:20:04,160 --> 00:20:07,599
Jego brat, Lee, jest in¿ynierem.

332
00:20:13,119 --> 00:20:14,960
A kim jest ta œlicznotka?

333
00:20:15,000 --> 00:20:16,359
To Rachel.

334
00:20:16,400 --> 00:20:18,319
Najm³odsza z ca³ej trójki.

335
00:20:18,359 --> 00:20:19,799
Du¿e ró¿nice wieku.

336
00:20:19,839 --> 00:20:22,559
Tak, có¿, ona by³a niespodziank¹.

337
00:20:22,599 --> 00:20:26,960
Dopiero co uda³o siê wyrzuciæ|ch³opaków z domu, a tu ona siê pojawi³a.

338
00:20:27,000 --> 00:20:30,319
Jest niesamowit¹ skrzypaczk¹.

339
00:20:32,160 --> 00:20:34,640
Masz dzieci?

340
00:20:35,720 --> 00:20:38,119
To zale¿y.

341
00:20:38,880 --> 00:20:41,119
Nigdy nie by³em dostatecznie d³ugo ¿onaty.

342
00:20:41,160 --> 00:20:42,119
No có¿...

343
00:20:42,160 --> 00:20:44,759
Nie martw siê.

344
00:20:44,799 --> 00:20:47,720
By³em wystarczaj¹co d³ugo ¿onaty za nas dwóch.

345
00:20:47,759 --> 00:20:50,240
I jak idzie?

346
00:20:51,319 --> 00:20:53,519
Idzie.

347
00:20:53,559 --> 00:20:56,200
Tak dobrze, co?

348
00:20:56,960 --> 00:21:00,640
Dlatego wynaleŸli wy³¹czniki œwiat³a.

349
00:21:02,200 --> 00:21:04,359
Nie zrozum mnie Ÿle.|Lubiê byæ ¿onaty.

350
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
Prze¿y³em to cztery razy.

351
00:21:07,039 --> 00:21:10,680
Problem w tym,|¿e lubiê byæ te¿ sam.

352
00:21:11,200 --> 00:21:14,039
Trudno to pogodziæ.

353
00:21:16,440 --> 00:21:18,480
Nikt nie jest idealny.

354
00:21:18,519 --> 00:21:22,160
Jedyne moje udane ma³¿eñstwo|to by³o z prac¹.

355
00:21:22,200 --> 00:21:25,599
Zacz¹³em zarabiaæ maj¹c 16 lat.

356
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
I to by³o to.

357
00:21:28,920 --> 00:21:31,000
I nigdy siê nie skoñczy³o.

358
00:21:31,039 --> 00:21:33,759
Niech mnie szlag.

359
00:21:34,640 --> 00:21:37,160
Ja chcia³em byæ profesorem historii.

360
00:21:37,200 --> 00:21:40,160
Nikt nie jest idealny.

361
00:21:41,039 --> 00:21:46,599
Przeszed³em przez 2 miesi¹ce college'u ,|zanim Virginia oznajmi³a mi wieœci.

362
00:21:46,720 --> 00:21:49,680
I póŸniej...|wiesz jak jest...

363
00:21:49,720 --> 00:21:53,880
M³ody, czarny, bez kasy, |z dzieckiem w drodze.

364
00:21:56,359 --> 00:22:00,720
Bierzesz pierwsz¹ lepsz¹ pracê, |która siê nadarzy.

365
00:22:02,160 --> 00:22:04,839
Zawsze chcia³em wróciæ.

366
00:22:04,880 --> 00:22:08,279
Ale 45 lat mija ca³kiem szybko.

367
00:22:09,440 --> 00:22:12,880
Jak dym przez dziurkê od klucza.

368
00:22:45,759 --> 00:22:49,279
Nie podawaj mi morfiny,|gdy œpiê.

369
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
To takie marnotrawstwo.

370
00:22:51,480 --> 00:22:53,920
Mo¿e próbuje nas obydwu zabiæ.

371
00:22:53,960 --> 00:22:55,279
Myœla³eœ o tym?

372
00:22:55,319 --> 00:22:57,480
D¿in.

373
00:22:58,279 --> 00:23:00,519
Ale z ciebie diabe³.

374
00:23:00,559 --> 00:23:03,640
Czy ju¿ straci³em rozum?

375
00:23:03,880 --> 00:23:05,640
Jezu, nie.

376
00:23:05,680 --> 00:23:06,160
Nie.

377
00:23:06,200 --> 00:23:08,039
Nie, nie. Jezu.

378
00:23:08,079 --> 00:23:10,000
To nie modlitwa.

379
00:23:10,039 --> 00:23:12,720
Mówiê do siebie.

380
00:23:13,200 --> 00:23:15,799
Myœla³eœ kiedyœ o samobójstwie?/

381
00:23:15,839 --> 00:23:16,880
Samobójstwie?

382
00:23:16,920 --> 00:23:17,960
Ja?

383
00:23:18,000 --> 00:23:18,519
Tak.

384
00:23:18,559 --> 00:23:19,640
Bo¿e, nie.

385
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
Tak myœla³em.

386
00:23:21,039 --> 00:23:23,160
Etap pierwszy.

387
00:23:23,200 --> 00:23:25,079
Co?

388
00:23:25,119 --> 00:23:27,599
Piêæ etapów.

389
00:23:27,680 --> 00:23:32,240
Zaprzeczenie, z³oœæ, |negocjacje, depresja, akceptacja.

390
00:23:33,039 --> 00:23:37,000
Wiêc, oczywiœcie nie myœlisz o samobójstwie.

391
00:23:37,039 --> 00:23:40,960
Jesteœ na pierwszym etapie - zaprzeczenie.

392
00:23:41,000 --> 00:23:44,079
A ty na którym jesteœ etapie?

393
00:23:44,119 --> 00:23:45,680
Zaprzeczenie.

394
00:23:45,720 --> 00:23:46,799
I myœlisz o samobójstwie?

395
00:23:46,839 --> 00:23:47,039
Tak.

396
00:23:47,079 --> 00:23:47,680
Ok.

397
00:23:47,720 --> 00:23:49,359
Po prostu...

398
00:23:49,400 --> 00:23:52,039
Wygl¹da na to,|¿e ju¿ tego nie potrzebujesz.

399
00:23:52,079 --> 00:23:52,480
I tyle?

400
00:23:52,519 --> 00:23:54,720
Tak, czwarta i ostatnia.

401
00:23:54,759 --> 00:23:55,960
A dalej co?

402
00:23:56,000 --> 00:23:58,880
Najpierw trzeba zrobiæ wszystkie badania, |¿eby zobaczyæ na czym stoimy.

403
00:23:58,920 --> 00:24:00,039
Ile to potrwa?

404
00:24:00,079 --> 00:24:01,039
Trochê potrwa.

405
00:24:01,079 --> 00:24:03,759
Jak tylko go zobaczê, poproszê|dr Gibiana, by rozpisa³ terminy.

406
00:24:03,799 --> 00:24:04,319
Dziêki.

407
00:24:04,359 --> 00:24:06,759
Hej, bêdê tu jeszcze przez godzinê. |Potrzebuje pan czegoœ?

408
00:24:06,799 --> 00:24:10,079
Trochê nowego zdrowia, jeœli pani ma?

409
00:24:10,119 --> 00:24:12,240
Trzymaj siê, Carter.

410
00:24:12,279 --> 00:24:15,200
Nic innego nie robiê.

411
00:24:26,319 --> 00:24:30,480
Podaj do gracza, który stoi bli¿ej,|na mi³oœæ bosk¹!

412
00:24:30,519 --> 00:24:32,440
Widzisz.

413
00:24:32,480 --> 00:24:35,400
To jest obecnie problem tej gry.

414
00:24:35,440 --> 00:24:38,000
¯adnych podstaw.

415
00:24:38,039 --> 00:24:40,480
Czyta³eœ kiedykolwiek "The time of your life"?

416
00:24:40,519 --> 00:24:41,839
William Saroyan.

417
00:24:41,880 --> 00:24:42,799
Tak.

418
00:24:42,839 --> 00:24:43,799
/Kalendarium.|/1. Byæ œwiadkiem czegoœ naprawdê majestatycznego.

419
00:24:43,839 --> 00:24:46,720
¯adnych podstaw, ca³y czas wzd³u¿ linii.

420
00:24:46,759 --> 00:24:48,359
Za naszych czasów...

421
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Co robisz?

422
00:24:50,240 --> 00:24:52,920
Nic, tak sobie bazgrolê.

423
00:24:52,960 --> 00:24:54,000
Bazgrolisz?

424
00:24:54,039 --> 00:24:55,400
Co?

425
00:24:55,440 --> 00:24:55,920
Nic.

426
00:24:55,960 --> 00:24:58,440
Ot bazgrolê.

427
00:25:00,720 --> 00:25:04,200
No tak, na to w³aœnie masz ochotê.

428
00:25:04,240 --> 00:25:08,039
Odbiæ podkrêcon¹ do goœcia na trzeciej.

429
00:25:08,200 --> 00:25:11,240
Te dzieciaki dzisiaj...

430
00:25:13,160 --> 00:25:16,279
Piêknie.|Gadam do siebie.

431
00:25:16,480 --> 00:25:18,640
Znów.

432
00:25:22,880 --> 00:25:23,720
Edward.

433
00:25:23,759 --> 00:25:24,880
Doktorze.

434
00:25:24,920 --> 00:25:26,319
Jak siê masz?

435
00:25:26,359 --> 00:25:29,000
G³upie pytanie.

436
00:25:31,480 --> 00:25:34,200
Mam wyniki badañ.

437
00:25:34,440 --> 00:25:37,519
Bêdziesz tak le¿eæ, tak?

438
00:25:37,799 --> 00:25:40,039
Szeœæ miesiêcy.

439
00:25:40,079 --> 00:25:43,119
Rok, jeœli bêdziemy mieæ szczêœcie.

440
00:25:43,160 --> 00:25:46,400
Jest taki eksperymentalny  program,|który prowadzimy.

441
00:25:46,440 --> 00:25:48,759
Nie chcê robiæ ci nadziei,|ale myœlê, ¿e by³byœ idealnym...

442
00:25:48,799 --> 00:25:49,160
Doktorze.

443
00:25:49,200 --> 00:25:50,640
...kandydatem.|To najnowsze osi¹gniêcie medycyny..

444
00:25:50,680 --> 00:25:53,279
Hej, doktorze.

445
00:25:53,640 --> 00:25:55,680
Tak?

446
00:25:55,720 --> 00:25:58,599
Zas³aniasz mi widok.

447
00:26:01,839 --> 00:26:04,480
O, przepraszam.

448
00:26:05,599 --> 00:26:10,440
W ka¿dym razie, jeœli bêdziesz mieæ|jakieœ pytania, wiesz gdzie mnie szukaæ.

449
00:26:10,480 --> 00:26:12,519
Jedno pytanie.

450
00:26:12,559 --> 00:26:15,200
Jasne, s³ucham.

451
00:26:15,400 --> 00:26:19,119
Carter, chcesz zapytaæ o coœ doktora Hollinsa?

452
00:26:19,160 --> 00:26:21,599
Nie znam historii choroby pana Chambersa.

453
00:26:21,640 --> 00:26:24,440
Wiêc siê zapoznaj.

454
00:26:28,160 --> 00:26:31,680
Chcia³bym wiedzieæ co tam ze mn¹.

455
00:26:32,759 --> 00:26:34,240
Jasne.

456
00:26:34,279 --> 00:26:36,960
Spojrzê do karty.

457
00:26:37,000 --> 00:26:39,359
Dziêkujê.

458
00:26:54,279 --> 00:26:56,519
Edward.

459
00:27:02,759 --> 00:27:05,000
Edward.

460
00:27:13,079 --> 00:27:15,599
Zrobiono kiedyœ badanie./

461
00:27:15,640 --> 00:27:21,599
Tysi¹c ludzi zapytano, czy chcieliby/ |wczeœniej znaæ dok³adn¹ datê swojej œmierci./

462
00:27:22,000 --> 00:27:25,119
96% odpowiedzia³o "nie"./

463
00:27:26,799 --> 00:27:30,599
Zawsze jakoœ sk³ania³em siê ku pozosta³ym 4%./

464
00:27:30,640 --> 00:27:33,279
Wydawa³o mi siê, ¿e wyzwalaj¹ca by³aby wiedza/

465
00:27:33,319 --> 00:27:37,640
ile jeszcze czasu pozosta³o mi do przepracowania./

466
00:27:37,960 --> 00:27:41,559
/Wychodzi na to,|¿e siê pomyli³em./

467
00:28:07,240 --> 00:28:10,200
Chcesz zagraæ w karty?

468
00:28:10,519 --> 00:28:14,119
Myœla³em, ¿e ju¿ nigdy nie spytasz.

469
00:28:22,720 --> 00:28:25,079
Wstajemy!

470
00:28:27,440 --> 00:28:29,680
A, tak.

471
00:28:39,920 --> 00:28:42,400
Poka¿ mi to.

472
00:28:44,319 --> 00:28:48,720
Thomas, zadzwoñ do Marie |z Christies i powiedz jej,

473
00:28:49,400 --> 00:28:52,680
¿e nie bêdê licytowa³ w tym roku.

474
00:28:52,720 --> 00:28:54,960
Rozumiem.

475
00:28:55,000 --> 00:28:59,119
Wiem, ¿e to mo¿e|wydawaæ siê niedelikatne, ale

476
00:28:59,400 --> 00:29:01,519
jak chce pan bym,

477
00:29:01,559 --> 00:29:03,480
zorganizowa³ pañsk¹....

478
00:29:03,519 --> 00:29:05,920
...œmieræ?

479
00:29:06,799 --> 00:29:09,960
Tak, jakby to by³a twoja w³asna.

480
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
Wiêc, mam zostawiæ ca³y spadek asystentowi?

481
00:29:15,480 --> 00:29:19,400
A teraz idŸ|i kup mi orzechowego rogalika.

482
00:29:20,640 --> 00:29:24,400
I nie kupuj ¿adnych zielonych bananów.

483
00:29:40,279 --> 00:29:41,519
Co robisz?

484
00:29:41,559 --> 00:29:43,279
Co to jest?

485
00:29:43,319 --> 00:29:45,200
Oddaj mi to.

486
00:29:45,240 --> 00:29:45,720
Co to?

487
00:29:45,759 --> 00:29:47,960
Oddaj!

488
00:29:48,880 --> 00:29:53,200
Le¿a³o na pod³odze, |nie wiedzia³em, ¿e to sekret.

489
00:29:57,519 --> 00:29:59,279
Na pierwszym roku, profesor filozofii

490
00:29:59,319 --> 00:30:02,799
przydzieli³ takie æwiczenie |dotycz¹ce myœlenia przysz³oœciowego

491
00:30:02,839 --> 00:30:05,519
i nazwa³ je "kalendarium".

492
00:30:05,559 --> 00:30:08,400
Mieliœmy zrobiæ listê wszystkich rzeczy, |które chcielibyœmy zrobiæ w ¿yciu zanim...

493
00:30:08,440 --> 00:30:10,160
...kopniemy w kalendarz.

494
00:30:10,200 --> 00:30:10,640
Tak.

495
00:30:10,680 --> 00:30:11,960
Milusio.

496
00:30:12,000 --> 00:30:14,799
Ja napisa³em rzeczy w stylu: | "Zarobiæ milion dolców",

497
00:30:14,839 --> 00:30:16,079
"Zostaæ czarnym prezydentem".

498
00:30:16,119 --> 00:30:17,240
No wiesz.

499
00:30:17,279 --> 00:30:19,640
¯yczenia m³odziaka.

500
00:30:19,680 --> 00:30:21,319
Chcia³em napisaæ now¹ listê.

501
00:30:21,359 --> 00:30:22,519
Ale potem...

502
00:30:22,559 --> 00:30:26,599
"Pomóc nieznajomemu skoñczyæ coœ na dobre"./

503
00:30:26,640 --> 00:30:29,519
"Œmiaæ siê do ³ez"./

504
00:30:29,799 --> 00:30:33,680
Nie chcia³bym os¹dzaæ, ale to kiepœcizna.

505
00:30:34,240 --> 00:30:35,920
Có¿...

506
00:30:35,960 --> 00:30:37,640
Teraz to bez sensu.

507
00:30:37,680 --> 00:30:39,720
K³óci³bym siê.

508
00:30:39,759 --> 00:30:42,599
Jest dok³adnie odwrotnie.

509
00:30:42,640 --> 00:30:44,960
No dobra. Tutaj tak.

510
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Co robisz?

511
00:30:46,039 --> 00:30:48,799
Wprowadzam drobne poprawki.

512
00:30:48,839 --> 00:30:52,720
Nie chcia³byœ wyjœæ trochê postrzelaæ?|Broñ, strza³y.

513
00:30:52,759 --> 00:30:54,480
Trochê siê zabawiæ?

514
00:30:54,519 --> 00:30:58,240
To nie powinno byæ o broni, strzelaniu,|czy czymœ w tym stylu.

515
00:30:58,279 --> 00:30:59,680
Nie rozumiesz sedna.

516
00:30:59,720 --> 00:31:04,119
Co, do cholery, znaczy: |"Staæ siê œwiadkiem czegoœ majestatycznego?"

517
00:31:04,160 --> 00:31:07,319
By³eœ kiedyœ w Himalajach?

518
00:31:08,640 --> 00:31:11,599
"Przejechaæ siê Mustangiem Shelby" - nieŸle.

519
00:31:11,640 --> 00:31:13,119
Mam takiego.

520
00:31:13,160 --> 00:31:14,920
A co powiesz na...

521
00:31:14,960 --> 00:31:17,680
skoki z samolotu?

522
00:31:17,799 --> 00:31:20,000
No, teraz mamy coœ!

523
00:31:20,039 --> 00:31:22,000
My coœ mamy?

524
00:31:22,039 --> 00:31:23,599
Poka¿ mi to.

525
00:31:23,640 --> 00:31:26,039
No, dalej.

526
00:31:34,200 --> 00:31:36,279
"Poca³owaæ najpiêkniejsz¹ kobietê na œwiecie"?

527
00:31:36,319 --> 00:31:38,319
Jak masz zamiar to zrobiæ?

528
00:31:38,359 --> 00:31:41,319
Próbuj¹c wielokrotnie.

529
00:31:43,880 --> 00:31:46,359
"Zrobiæ sobie tatua¿".

530
00:31:46,400 --> 00:31:48,680
To suma twoich ambicji?

531
00:31:48,720 --> 00:31:51,799
K¹pa³em siê w wannach g³êbszych ni¿ ty.

532
00:31:51,839 --> 00:31:55,319
£atwo byæ g³êbokim na pocz¹tku filozofowania.

533
00:31:55,359 --> 00:31:57,400
Co powiedzia³ Dr. Hollins?

534
00:31:57,440 --> 00:31:59,799
Mamy kilka miesiêcy, tak?

535
00:31:59,839 --> 00:32:01,000
Mo¿e rok.

536
00:32:01,039 --> 00:32:04,559
Myœlisz, ¿e 45 lat minê³o szybko?

537
00:32:06,039 --> 00:32:08,519
Mo¿emy to zrobiæ.

538
00:32:08,559 --> 00:32:10,240
Powinniœmy to zrobiæ.

539
00:32:10,279 --> 00:32:11,400
Nie, ja...

540
00:32:11,440 --> 00:32:13,079
Nie myœl o kasie.

541
00:32:13,119 --> 00:32:14,880
Wszystko, co mam to kasa.

542
00:32:14,920 --> 00:32:16,359
Ale...|ja... no nie wiem.

543
00:32:16,400 --> 00:32:18,160
Czego nie wiesz?

544
00:32:18,200 --> 00:32:20,519
To mia³o byæ metaforyczne.

545
00:32:20,559 --> 00:32:22,039
Próba poradzenia sobie z...

546
00:32:22,079 --> 00:32:23,480
Bla, bla, bla...

547
00:32:23,519 --> 00:32:24,960
Metafory.

548
00:32:25,000 --> 00:32:27,759
To ty p³aczesz,|¿e nigdy nie spróbowa³eœ.

549
00:32:27,799 --> 00:32:28,799
Oto twoja szansa.

550
00:32:28,839 --> 00:32:30,240
Na co?

551
00:32:30,279 --> 00:32:32,440
Na zrobienie z siebie idioty?

552
00:32:32,480 --> 00:32:35,559
Nigdy nie jest za póŸno.

553
00:32:37,759 --> 00:32:40,000
Jak myœlisz, co siê teraz stanie?

554
00:32:40,039 --> 00:32:43,599
Wrócê, usi¹dê sobie|i bêdê s³ucha³ ludzi, mówi¹cych

555
00:32:43,640 --> 00:32:50,000
o finansowaniu antresolowym i subordynacji d³ugów,|udaj¹c, ¿e interesuj¹ mnie pieni¹dze z d³ugów.

556
00:32:50,039 --> 00:32:53,599
Ty wrócisz do domu, gdzie bêdzie czeka³a na ciebie|jakaœ sentymentalna procesja do œmierci.

557
00:32:53,640 --> 00:32:56,880
Gdy wszyscy dooko³a bêd¹ patrzeæ jak umierasz,

558
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
podczas gdy ty bêdziesz próbowa³ ich pocieszyæ.

559
00:32:58,960 --> 00:33:00,359
Tego chcesz?

560
00:33:00,400 --> 00:33:03,599
Dusiæ siê litoœci¹ i smutkiem?

561
00:33:03,640 --> 00:33:05,880
Có¿, ja nie.

562
00:33:05,920 --> 00:33:09,720
I wierzê, ¿e w g³êbi serca, ty te¿ nie.

563
00:33:14,079 --> 00:33:16,039
Obaj p³yniemy t¹ sam¹ ³odzi¹.

564
00:33:16,079 --> 00:33:19,000
Jeœli ju¿ u¿ywamy metafor.

565
00:33:19,039 --> 00:33:22,000
Mamy tu niez³¹ okazjê.

566
00:33:22,680 --> 00:33:24,440
Okazjê?

567
00:33:24,480 --> 00:33:25,839
NieŸle pokrêcone.

568
00:33:25,880 --> 00:33:27,519
Nawet jak na twoje standardy.

569
00:33:27,559 --> 00:33:29,000
Nadal siê dobrze czujemy.

570
00:33:29,039 --> 00:33:29,799
Prawda?

571
00:33:29,839 --> 00:33:31,960
Wraca trochê energii.

572
00:33:32,000 --> 00:33:34,720
Bez symptomatycznie, jak powiedzia³ lekarz.

573
00:33:34,759 --> 00:33:36,319
Widzê to tak:

574
00:33:36,359 --> 00:33:41,559
Mo¿emy tu le¿eæ, maj¹c nadziejê na cud|jakiegoœ gównianego, naukowego eksperymentu.

575
00:33:41,599 --> 00:33:43,640
Albo...

576
00:33:43,680 --> 00:33:46,759
mo¿emy coœ z tym zrobiæ.

577
00:33:55,720 --> 00:33:58,039
Skoki z samolotu, tak?

578
00:33:58,079 --> 00:34:00,279
Super.

579
00:34:01,920 --> 00:34:03,480
Co to za szpital?

580
00:34:03,519 --> 00:34:06,920
¯adnego lekarza w zasiêgu mili.

581
00:34:07,000 --> 00:34:08,440
Virginia.

582
00:34:08,480 --> 00:34:10,079
Musimy porozmawiaæ.

583
00:34:10,119 --> 00:34:12,079
Co ci powiedzieli?

584
00:34:12,119 --> 00:34:15,920
Pani Chambers. |Dam wam trochê spokoju.

585
00:34:16,960 --> 00:34:19,360
Wybaczcie.

586
00:34:29,199 --> 00:34:31,880
Nie jest dobrze.

587
00:34:36,159 --> 00:34:38,800
Wiedzia³am.|Mogliœmy jechaæ do szpitala w Los Angeles.

588
00:34:38,840 --> 00:34:41,039
Maj¹ lepszych chirurgów, |obs³uga pooperacyjna jest lepsza.

589
00:34:41,079 --> 00:34:42,119
To nie zrobi³oby ró¿nicy.

590
00:34:42,159 --> 00:34:43,079
Nie wiesz tego.

591
00:34:43,119 --> 00:34:44,679
Nie poddamy siê.

592
00:34:44,719 --> 00:34:45,599
Chcê innej opinii.

593
00:34:45,639 --> 00:34:47,440
Virginia.

594
00:34:47,480 --> 00:34:49,760
Tak, z onkologi¹ proszê, z biurem dr Veteri.

595
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Virginia.

596
00:34:50,840 --> 00:34:52,079
Nie.

597
00:34:52,119 --> 00:34:55,199
Pozwól mi siê tym zaj¹æ.

598
00:34:56,119 --> 00:34:59,000
Doktorze Veteri, Virginia Chambers...

599
00:34:59,039 --> 00:35:01,719
Tak, zgadza siê.

600
00:35:14,360 --> 00:35:17,199
Wyjadê na jakiœ czas.

601
00:35:17,239 --> 00:35:18,679
O czym ty mówisz?

602
00:35:18,719 --> 00:35:21,960
Mówiê o tym, ¿e wyje¿d¿amy z Edwardem.

603
00:35:22,000 --> 00:35:24,280
Edward i ty?

604
00:35:24,320 --> 00:35:27,239
Wyje¿d¿acie... Dok¹d?

605
00:35:28,280 --> 00:35:30,559
Nie spodziewam siê, ¿e to zrozumiesz.

606
00:35:30,599 --> 00:35:33,719
Masz cholern¹ racjê.|Nie rozumiem.

607
00:35:33,760 --> 00:35:36,920
Nie rozumiem, jak mo¿esz siê tak poddaæ.

608
00:35:36,960 --> 00:35:39,679
Jak mo¿esz, po prostu przestaæ walczyæ.

609
00:35:39,719 --> 00:35:40,480
Virginia.

610
00:35:40,519 --> 00:35:42,119
Dlaczego nie powiesz tego naszym dzieciom?

611
00:35:42,159 --> 00:35:45,559
Zobaczymy, co one powiedz¹,|gdy siê dowiedz¹, ¿e z nich zrezygnowa³eœ.

612
00:35:45,599 --> 00:35:48,039
Zrezygnowa³em z nich?!

613
00:35:48,079 --> 00:35:50,760
Zrezygnowa³em z nich?!

614
00:35:50,800 --> 00:35:53,760
Przepracowa³em 45 lat, ubabrany smarem, |pod mask¹ samochodu,

615
00:35:53,800 --> 00:35:55,159
by mieæ pewnoœæ, |¿e niczego im nie brakowa³o.

616
00:35:55,199 --> 00:35:57,480
I nie brakowa³o!

617
00:35:57,519 --> 00:35:59,960
Myœlê, ¿e zas³u¿y³em na trochê czasu dla siebie.

618
00:36:00,000 --> 00:36:01,199
By co zrobiæ?

619
00:36:01,239 --> 00:36:03,639
Uciec z nieznajomym?

620
00:36:03,679 --> 00:36:05,000
On nie jest nieznajomym.

621
00:36:05,039 --> 00:36:06,360
Jestem twoj¹ ¿on¹!

622
00:36:06,400 --> 00:36:07,760
A ja jestem twoim mê¿em!

623
00:36:07,800 --> 00:36:09,280
I ich ojcem!

624
00:36:09,320 --> 00:36:10,159
I jestem dziadkiem.

625
00:36:10,199 --> 00:36:11,280
I jestem cholernym mechanikiem.

626
00:36:11,320 --> 00:36:13,280
I jesteœ g³upcem.

627
00:36:13,320 --> 00:36:18,440
Jesteœ g³upcem, który myœli, |¿e wynalaz³ sposób, by nie mieæ raka.

628
00:36:23,119 --> 00:36:25,559
Przykro mi.

629
00:36:35,000 --> 00:36:38,320
Mój m¹¿ nie jest na sprzeda¿.

630
00:36:50,400 --> 00:36:53,079
Nienawidzi mnie.

631
00:36:57,400 --> 00:36:59,639
Ty te¿?

632
00:37:01,159 --> 00:37:03,639
Jeszcze nie.

633
00:37:06,800 --> 00:37:09,440
I zaczê³o siê./

634
00:37:24,400 --> 00:37:26,719
Zawsze ba³em siê wznosiæ samolotem,

635
00:37:26,760 --> 00:37:31,639
a teraz chcesz, bym wyskoczy³, |bo jakiœ maniak ma zachciankê!

636
00:37:32,239 --> 00:37:34,199
Chcesz po to pójœæ?

637
00:37:34,239 --> 00:37:37,159
A jak mamy to zrobiæ?

638
00:37:37,400 --> 00:37:39,639
Czekaj.

639
00:37:45,679 --> 00:37:48,000
Cholera!

640
00:37:52,639 --> 00:37:55,039
Ani s³owa!

641
00:37:56,159 --> 00:37:58,119
Wracamy na miejsce, Kyle!

642
00:37:58,159 --> 00:38:00,440
Musisz mu wybaczyæ, Kyle!

643
00:38:00,480 --> 00:38:02,760
Martwi siê o swoj¹ kobietkê.

644
00:38:02,800 --> 00:38:05,440
To nie ma nic wspólnego z moj¹ ¿on¹!

645
00:38:05,480 --> 00:38:07,159
30 sekund do skoku.

646
00:38:07,199 --> 00:38:11,719
Kontynuacja taka by³a.|Nigdy mnie nie wspiera³a w niczym.

647
00:38:11,760 --> 00:38:13,079
Kontynuacja?

648
00:38:13,119 --> 00:38:15,800
Druga Pani Cole.

649
00:38:16,400 --> 00:38:19,000
Bo¿e jak ta kobieta mnie nienawidzi³a.

650
00:38:19,039 --> 00:38:21,719
Mo¿e dlatego, ¿e j¹ pan nazywa³ "Kontynuacja".

651
00:38:21,760 --> 00:38:25,920
Rany, Kyle, nigdy nie spojrza³em |na to w ten sposób.

652
00:38:25,960 --> 00:38:27,000
15 sekund.

653
00:38:27,039 --> 00:38:28,079
Nie, nie! Czekajcie!

654
00:38:28,119 --> 00:38:29,039
Nie potrafiê!

655
00:38:29,079 --> 00:38:30,599
Pewnie, ¿e potrafisz!

656
00:38:30,639 --> 00:38:31,239
Nie!

657
00:38:31,280 --> 00:38:31,960
Nie potrafiê!

658
00:38:32,000 --> 00:38:32,360
Naprawdê.

659
00:38:32,400 --> 00:38:35,039
To nie skoku siê obawiasz!

660
00:38:35,079 --> 00:38:36,320
Do cholery, nie!

661
00:38:36,360 --> 00:38:38,800
Boisz siê, ¿e spadochron siê nie otworzy

662
00:38:38,840 --> 00:38:43,119
i poka¿esz siê|na w³asnym pogrzebie niczym omlet.

663
00:38:43,519 --> 00:38:46,679
Nie, po prostu siê bojê, |¿e spadochron siê nie otworzy.

664
00:38:46,719 --> 00:38:49,079
Nie! Nie!

665
00:38:51,760 --> 00:38:54,320
Niez³e p³uca.

666
00:38:54,800 --> 00:38:57,159
Jedziemy!

667
00:38:57,199 --> 00:38:59,800
Geronimooo....

668
00:39:02,480 --> 00:39:05,440
Taaaak. |Piêknieeee...

669
00:39:09,719 --> 00:39:12,239
Poci¹gnij! Poci¹gnij linkê!

670
00:39:12,280 --> 00:39:15,199
I jak? To jest ¿ycie!

671
00:39:15,719 --> 00:39:18,360
Nienawidzê ciê!

672
00:39:18,599 --> 00:39:21,440
Poddaj siê przestrzeni!

673
00:39:21,480 --> 00:39:23,800
Któr¹ z tych cholernych linek trzeba poci¹gn¹æ?

674
00:39:23,840 --> 00:39:26,159
Nie dotykaj!|Jeszcze nie jesteœmy w rejonie zrzutu.

675
00:39:26,199 --> 00:39:28,960
Mo¿emy skoñczyæ w....

676
00:39:29,000 --> 00:39:31,519
Ok, u¿yjmy spadochronu.

677
00:39:31,559 --> 00:39:34,400
Ja latam! Ja latam!

678
00:39:35,679 --> 00:39:37,719
Jesteœmy w czerwonej strefie!|Poci¹gnij linkê!

679
00:39:37,760 --> 00:39:41,679
Ja latam! Ja latam! | Na skrzyd³ach mi³oœci...

680
00:39:41,719 --> 00:39:44,920
Poci¹gnij tê cholern¹ linkê!

681
00:39:44,960 --> 00:39:47,920
O jak kiedyœ kocha³em!

682
00:39:52,239 --> 00:39:55,519
Tommmy, umrzemy innym razem.

683
00:39:55,679 --> 00:39:57,360
Mam szczêœcie.

684
00:39:57,400 --> 00:39:59,119
¯adnych dowcipów, Thomas.

685
00:39:59,159 --> 00:40:03,159
Pamiêtaj o mojej woli. |Jesteœ ju¿ tak blisko.

686
00:40:03,199 --> 00:40:05,119
Pozwól, ¿e o coœ zapytam...

687
00:40:05,159 --> 00:40:07,880
Tommy czy Thomas?

688
00:40:08,119 --> 00:40:09,679
W³aœciwie to Matthew.

689
00:40:09,719 --> 00:40:11,519
Ale dla niego to zbyt biblijne.

690
00:40:11,559 --> 00:40:13,400
Zjedzmy coœ.

691
00:40:13,440 --> 00:40:14,840
No dalej.

692
00:40:14,880 --> 00:40:17,000
Czy on postrada³ zmys³y?

693
00:40:17,039 --> 00:40:19,440
To zale¿y.

694
00:40:21,159 --> 00:40:22,039
Wiêc...

695
00:40:22,079 --> 00:40:23,280
zdecydowa³eœ siê?

696
00:40:23,320 --> 00:40:27,239
Nie, nie mogê siê zdecydowaæ na nic, |co zostanie mi na sta³e.

697
00:40:27,280 --> 00:40:30,639
A co jest sta³e?|Za 5 minut ju¿ nas nie bêdzie.

698
00:40:30,679 --> 00:40:33,679
- Co?|- To taka metafora.

699
00:40:33,719 --> 00:40:34,960
Wiêc..

700
00:40:35,000 --> 00:40:36,760
¯adnej flagi konfederatów?

701
00:40:36,800 --> 00:40:38,239
¯adnego czarnego Jezusa?

702
00:40:38,280 --> 00:40:39,920
Nie, myœlê, ¿e...

703
00:40:39,960 --> 00:40:41,440
...spasujê.|Taa... jasne.

704
00:40:41,480 --> 00:40:43,519
Nigdy nie zgadza³em siê |na profanowanie w³asnego cia³a.

705
00:40:43,559 --> 00:40:47,440
Czego siê boisz?|¯e nie pogrzebi¹ ciê na ¿ydowskim cmentarzu.

706
00:40:47,480 --> 00:40:48,159
Czego? ¯ony?

707
00:40:48,199 --> 00:40:50,840
To tylko tatua¿.

708
00:40:50,880 --> 00:40:53,920
Nie rzucasz jej dla innej kobiety.

709
00:40:53,960 --> 00:40:57,360
Nigdy nie by³em z inn¹ kobiet¹.

710
00:40:58,239 --> 00:41:00,800
To powinno siê znaleŸæ na liœcie.

711
00:41:00,840 --> 00:41:02,639
Nie, nie, nie s¹dzê.

712
00:41:02,679 --> 00:41:04,920
66 lat?

713
00:41:05,039 --> 00:41:06,840
O goœciu.

714
00:41:06,880 --> 00:41:08,480
Musimy zorganizowaæ wielk¹ orgiê.

715
00:41:08,519 --> 00:41:09,480
Nie.

716
00:41:09,519 --> 00:41:11,920
Orgia to nie zdrada.

717
00:41:11,960 --> 00:41:12,679
Nie.

718
00:41:12,719 --> 00:41:15,840
To jak... profesjonalizm.

719
00:41:16,119 --> 00:41:17,559
Nie!

720
00:41:17,599 --> 00:41:20,519
Ja nie muszê tam byæ.

721
00:41:24,840 --> 00:41:27,519
Witaj, kochanie.

722
00:41:28,480 --> 00:41:31,800
Masz zamiar ni¹ jechaæ, |czy kupiæ jej sukienkê?

723
00:41:31,840 --> 00:41:34,800
Dopiero siê poznajemy.

724
00:41:43,079 --> 00:41:44,599
Na pewno mo¿emy to zrobiæ?

725
00:41:44,639 --> 00:41:47,079
Oczywiœcie.

726
00:41:47,239 --> 00:41:49,159
A co jeœli nie?

727
00:41:49,199 --> 00:41:51,880
Tylko sprawdzam.

728
00:42:10,519 --> 00:42:11,320
No dalej.

729
00:42:11,360 --> 00:42:12,960
Co jest, dziecinko?!

730
00:42:13,000 --> 00:42:14,920
Zobaczmy, co tu mamy.

731
00:42:14,960 --> 00:42:17,159
My siê mamy nieŸle...

732
00:42:17,199 --> 00:42:21,119
Brzmisz jakbyœ wybiera³ siê na studniówkê.

733
00:42:22,440 --> 00:42:25,159
Brzmisz jakbyœ czeka³, by ci skopaæ ty³ek.

734
00:42:25,199 --> 00:42:27,760
Skopaæ ty³ek?

735
00:42:28,000 --> 00:42:30,480
Nic nie masz!

736
00:42:30,519 --> 00:42:34,400
Wystarczaj¹co du¿o dla ciebie, s³oneczko.

737
00:42:44,079 --> 00:42:47,000
To mia³o byæ nawi¹zanie do penisa?

738
00:42:47,039 --> 00:42:49,679
A co jeœli tak?

739
00:42:50,000 --> 00:42:51,079
Jezu!

740
00:42:51,119 --> 00:42:52,480
Zabijesz nas!

741
00:42:52,519 --> 00:42:55,159
A co jeœli tak?

742
00:42:55,679 --> 00:42:58,119
A niech to!

743
00:42:59,440 --> 00:43:00,840
Wyzwalasz we mnie z³o.

744
00:43:00,880 --> 00:43:01,920
Z³o?

745
00:43:01,960 --> 00:43:03,480
Poka¿ê ci z³o.

746
00:43:03,519 --> 00:43:06,119
Poka¿ê ci cholernego Evila Knievela.

747
00:43:06,159 --> 00:43:09,480
Podnieœ siê z tego, peniaczu.

748
00:43:22,000 --> 00:43:24,559
Peniaczu, ta?

749
00:43:29,880 --> 00:43:33,760
Mo¿esz uciekaæ, ale nie uda ci siê ukryæ.

750
00:44:00,360 --> 00:44:03,559
Co jest nastêpne na liœcie?

751
00:44:07,199 --> 00:44:09,360
W zasadzie, to ile masz kasy?/

752
00:44:09,400 --> 00:44:13,639
Czy nikt ci nie mówi³, ¿e to niegrzeczne,/ |rozmawiaæ o czyichœ pieni¹dzach?/

753
00:44:13,679 --> 00:44:19,000
Nigdy nie zna³em nikogo,/ |kto mia³ wystarczaj¹co du¿o, by go zapytaæ./

754
00:45:14,400 --> 00:45:17,119
W ramach kuracji.

755
00:45:29,039 --> 00:45:32,199
To niewyobra¿alnie piêkne.

756
00:45:32,559 --> 00:45:35,880
Uwielbiam lataæ nad biegunem.

757
00:45:36,000 --> 00:45:38,559
Ponad t¹ przestrzeni¹.

758
00:45:38,599 --> 00:45:40,920
Gwiazdy.

759
00:45:41,599 --> 00:45:44,800
To siê Bogu naprawdê uda³o.

760
00:45:47,320 --> 00:45:52,559
Wiêc jesteœ zdania,|¿e to jakiœ rodzaj stwórcy wykreowa³ to wszystko.

761
00:45:53,400 --> 00:45:55,039
A ty nie?

762
00:45:55,079 --> 00:45:58,639
Pytasz, czy jak spojrzê w niebo...

763
00:45:59,079 --> 00:46:01,480
i obiecam to czy tamto,

764
00:46:01,519 --> 00:46:05,679
jakiœ Najwy¿szy sprawi, ¿e to wszystko zniknie?

765
00:46:05,800 --> 00:46:07,280
Nie.

766
00:46:07,320 --> 00:46:10,199
Wiêc 95% ludzi na ziemi jest w b³êdzie?

767
00:46:10,239 --> 00:46:15,599
Jeœli ¿ycie mnie czegoœ nauczy³o, to tego,|¿e 95% ludzi zawsze siê myli.

768
00:46:15,880 --> 00:46:17,880
To siê nazywa wiara.

769
00:46:17,920 --> 00:46:20,320
Szczerze powiedziawszy, |zazdroszczê ludziom wierz¹cym.

770
00:46:20,360 --> 00:46:23,119
Po prostu moja g³owa tego nie ogarnia.

771
00:46:23,159 --> 00:46:26,920
Mo¿e w³aœnie ta g³owa jest przeszkod¹.

772
00:46:27,320 --> 00:46:28,719
Carter.

773
00:46:28,760 --> 00:46:31,519
Mieliœmy setki tego typu dyskusji

774
00:46:31,559 --> 00:46:34,880
i ka¿da z nich natrafia³a na ten sam mur.

775
00:46:34,920 --> 00:46:38,719
Czy istnieje cukierkowa wró¿ka czy nie.

776
00:46:39,760 --> 00:46:43,880
I nikt jeszcze nigdy |nie przebi³ siê przez ten mur.

777
00:46:43,920 --> 00:46:46,880
Wiêc...|w co wierzysz?

778
00:46:48,559 --> 00:46:51,400
Jestem odporny na wszelk¹ wiarê.

779
00:46:51,440 --> 00:46:53,360
¯adnego wielkiego wybuchu?

780
00:46:53,400 --> 00:46:55,280
Przypadkowy Wszechœwiat?

781
00:46:55,320 --> 00:46:56,559
¯yjemy.

782
00:46:56,599 --> 00:46:57,920
Umieramy.

783
00:46:57,960 --> 00:47:01,760
A ziemia toczy,|toczy swój garb uroczy.

784
00:47:03,840 --> 00:47:05,400
A co jeœli...

785
00:47:05,440 --> 00:47:07,719
nie masz racji.

786
00:47:07,760 --> 00:47:09,880
Chcia³bym nie mieæ racji.

787
00:47:09,920 --> 00:47:13,039
Jeœli siê mylê,|wygra³em.

788
00:47:16,559 --> 00:47:20,679
Nie jestem pewien, czy to dzia³a w ten sposób.

789
00:47:20,840 --> 00:47:25,440
Nie twierdzisz chyba, |¿e wiesz o czymœ, czego nie wiem?

790
00:47:26,320 --> 00:47:29,199
Ja po prostu wierzê.

791
00:47:31,679 --> 00:47:34,039
Alleluja, bracie.

792
00:47:34,079 --> 00:47:36,880
I podaj musztardê.

793
00:47:50,360 --> 00:47:52,599
Wiesz jak zbiera siê kawior?

794
00:47:52,639 --> 00:47:53,079
Zastrzel mnie.

795
00:47:53,119 --> 00:47:55,400
Gdy zostaje z³apana samica jesiotra,

796
00:47:55,440 --> 00:47:59,239
rybak musi siê przy³o¿yæ, |by zdech³a spokojnie.

797
00:47:59,280 --> 00:48:01,159
Jeœli poczuje siê choæ trochê zagro¿ona,

798
00:48:01,199 --> 00:48:04,079
wydzieli kwaœn¹ substancjê,|która zniszczy jaja.

799
00:48:04,119 --> 00:48:07,400
Brzmi jak moja trzecia ¿ona.

800
00:48:07,719 --> 00:48:12,519
Kobieta, która myœla³a, |¿e majonez otrzymuje siê z roœliny.

801
00:48:13,920 --> 00:48:15,360
Móg³bym do tego przywykn¹æ.

802
00:48:15,400 --> 00:48:19,000
To te¿ brzmi jak moja trzecia ¿ona.

803
00:48:23,719 --> 00:48:26,840
Przychodzê tu ju¿ 30 lat.

804
00:48:26,920 --> 00:48:29,480
Pierwszy raz z mê¿czyzn¹.

805
00:48:29,519 --> 00:48:31,679
To mi pochlebia.

806
00:48:31,719 --> 00:48:35,039
Chocia¿ najlepsze by³y 10-te urodziny Emily.

807
00:48:35,079 --> 00:48:36,599
Kim jest Emily?

808
00:48:36,639 --> 00:48:39,119
Moja ma³a...

809
00:48:40,039 --> 00:48:43,440
...có¿, nie jest ju¿ taka ma³a.

810
00:48:43,760 --> 00:48:45,400
Masz córkê?

811
00:48:45,440 --> 00:48:45,960
Myœla³em, ¿e mówi³eœ...

812
00:48:46,000 --> 00:48:48,400
Ta... có¿.

813
00:48:48,719 --> 00:48:51,639
Nie zna³em ciê wtedy.

814
00:48:55,440 --> 00:48:58,039
Tak w skrócie.

815
00:48:58,679 --> 00:49:01,320
Nie widujê jej.

816
00:49:09,679 --> 00:49:11,119
Co robisz?

817
00:49:11,159 --> 00:49:13,519
Ju¿ czas.

818
00:49:13,800 --> 00:49:14,480
O nie, nie.

819
00:49:14,519 --> 00:49:15,480
Wykreœl to.

820
00:49:15,519 --> 00:49:16,280
Nawi¹zaæ kontakt./

821
00:49:16,320 --> 00:49:17,480
Wykreœl to.

822
00:49:17,519 --> 00:49:18,519
Dlaczego?

823
00:49:18,559 --> 00:49:20,159
Dlaczego?

824
00:49:20,199 --> 00:49:23,400
Nie ma ¿adnego "dlaczego?".

825
00:49:28,079 --> 00:49:28,760
Co siê sta³o?

826
00:49:28,800 --> 00:49:30,159
Przepraszam.

827
00:49:30,199 --> 00:49:32,800
Dok¹d idziesz?

828
00:49:35,039 --> 00:49:37,880
Zupe³nie jak laska.

829
00:49:43,960 --> 00:49:45,280
Pos³uchaj.

830
00:49:45,320 --> 00:49:47,320
Carter.

831
00:49:47,360 --> 00:49:50,239
Przepraszam. Wiem...

832
00:49:50,480 --> 00:49:54,280
czasem stajê siê trochê apodyktyczny...

833
00:49:55,960 --> 00:49:57,639
Jezu Chryste.

834
00:49:57,679 --> 00:49:58,199
Przepraszam.

835
00:49:58,239 --> 00:49:59,800
W porz¹dku.

836
00:49:59,840 --> 00:49:59,880
Co...

837
00:49:59,920 --> 00:50:02,159
Zatyczka od wenflonu siê|poluzowa³a, i tyle.

838
00:50:02,199 --> 00:50:04,760
Mo¿e powinniœmy zabraæ ciê do szpitala.

839
00:50:04,800 --> 00:50:06,840
Dopiero co wyrwaliœmy siê ze szpitala.

840
00:50:06,880 --> 00:50:09,280
Ju¿ w porz¹dku, zobacz. |Ju¿ przesta³o, widzisz?

841
00:50:09,320 --> 00:50:12,039
Wygl¹da œwietnie.

842
00:50:12,719 --> 00:50:14,679
Mo¿e ja wezwê...

843
00:50:14,719 --> 00:50:17,760
- A ty pójdŸ prosto do samochodu.|- ChodŸ.

844
00:50:17,800 --> 00:50:20,159
No dobra.

845
00:50:29,840 --> 00:50:32,559
Gdzie jest Tommy?

846
00:50:38,679 --> 00:50:41,400
Ile ty masz kasy?

847
00:50:41,960 --> 00:50:45,119
Lepiej nie zakrwaw dywanu.

848
00:50:47,000 --> 00:50:48,480
To ja.

849
00:50:48,519 --> 00:50:51,599
To ja znajdê jakieœ fajne |miejsce na ciep³¹ k¹piel.

850
00:50:51,639 --> 00:50:54,239
Bêdê jak nowy.

851
00:50:58,039 --> 00:51:00,800
Dobra. Trochê roboty,|ale uda³o siê przeorganizowaæ wszystko.

852
00:51:00,840 --> 00:51:02,159
Jutro Kair.

853
00:51:02,199 --> 00:51:03,000
Tanzania przez 2 dni.

854
00:51:03,039 --> 00:51:04,880
I Johanesbug w sobotê.

855
00:51:04,920 --> 00:51:06,880
I wed³ug wczeœniejszych za³o¿eñ,

856
00:51:06,920 --> 00:51:10,400
¿adnych walk byków,|ani polowania na tygrysy.

857
00:51:10,440 --> 00:51:15,400
Thomas, naprawdê chcia³bym powiedzieæ, |¿e jesteœ nie do zast¹pienia.

858
00:51:15,440 --> 00:51:17,920
Ale k³ama³bym.

859
00:51:17,960 --> 00:51:20,599
A ja naprawdê chcia³bym powiedzieæ, |¿e jest pan ³askawym cz³owiekiem,

860
00:51:20,639 --> 00:51:24,719
i ¿e kocham swoj¹ pracê,|ale te¿ bym sk³ama³.

861
00:51:25,480 --> 00:51:27,719
Powiedzmy, ¿e to jest fair play.

862
00:51:27,760 --> 00:51:31,000
Myœlê, ¿e nauczy³eœ siê|tego ode mnie, gnojku.

863
00:51:31,039 --> 00:51:32,960
Halo!

864
00:51:33,000 --> 00:51:35,599
Masz "Ryzyko" w ³azience.

865
00:51:35,639 --> 00:51:39,199
Taki program telewizyjny - "Ryzyko".

866
00:51:39,239 --> 00:51:40,719
"Ryzyko"?

867
00:51:40,760 --> 00:51:42,480
Po francusku?

868
00:51:42,519 --> 00:51:44,079
Halo?

869
00:51:44,119 --> 00:51:46,199
Panie Cole?

870
00:51:46,239 --> 00:51:48,360
Virginia Chambers.

871
00:51:48,400 --> 00:51:50,760
O, tak...

872
00:51:51,079 --> 00:51:53,000
Witam.

873
00:51:53,039 --> 00:51:54,760
Zaraz podam Cartera.

874
00:51:54,800 --> 00:51:57,960
W³aœciwie dzwoniê do pana.

875
00:51:59,000 --> 00:52:02,400
Czy z nimi wszystko w porz¹dku?

876
00:52:03,800 --> 00:52:07,000
Tak... wszystko w porz¹dku.

877
00:52:08,360 --> 00:52:10,320
Mogê zapytaæ, gdzie jesteœcie?

878
00:52:10,360 --> 00:52:11,840
We Francji.

879
00:52:11,880 --> 00:52:12,920
Jutro...

880
00:52:12,960 --> 00:52:16,360
PrzywieŸ go z powrotem do mnie!

881
00:52:16,760 --> 00:52:18,000
Virginia.

882
00:52:18,039 --> 00:52:21,039
Mogê do ciebie mówiæ Virginia?

883
00:52:21,079 --> 00:52:22,960
Nie jestem pewien czy...

884
00:52:23,000 --> 00:52:25,079
Nie proszê o to dla jego dobra.

885
00:52:25,119 --> 00:52:27,559
Panie Cole.

886
00:52:27,599 --> 00:52:31,079
By³am pielêgniark¹|ca³e moje doros³e ¿ycie.

887
00:52:31,119 --> 00:52:34,199
W pierwszym rzêdzie spektaklu o ludzkiej tragedii,

888
00:52:34,239 --> 00:52:37,159
wiêkszej, ni¿ jakakolwiek|kobieta mog³aby znieœæ.

889
00:52:37,199 --> 00:52:40,840
Jestem gotowa na œmieræ mojego mê¿a.

890
00:52:41,360 --> 00:52:46,199
Nie jestem tylko przygotowana,|by go straciæ, gdy wci¹¿ ¿yje.

891
00:52:48,400 --> 00:52:49,800
Kim jest Howdy - Doody.

892
00:52:49,840 --> 00:52:53,159
Postaci z kreskówek za 400$./

893
00:52:53,400 --> 00:52:56,400
Te dwa Mupety s¹ wspó³lokatorami/ |w programie "Ulica Sezamkowa"./

894
00:52:56,440 --> 00:52:59,320
Kim s¹ Bert i Ernie?

895
00:52:59,679 --> 00:53:02,239
Proszê wejœæ.

896
00:53:05,039 --> 00:53:07,960
Kim jest Spiro Agnew?

897
00:53:09,519 --> 00:53:10,599
Có¿...

898
00:53:10,639 --> 00:53:13,039
Wygl¹dasz...

899
00:53:13,079 --> 00:53:15,360
...optymistycznie.

900
00:53:15,400 --> 00:53:18,400
Pierwszy raz jestem w wannie bez rogów.

901
00:53:18,440 --> 00:53:20,679
Naprawdê?

902
00:53:20,719 --> 00:53:23,079
Wiesz...|Carter...

903
00:53:23,119 --> 00:53:25,960
Tak sobie myœla³em.

904
00:53:26,000 --> 00:53:29,559
Wiesz, ten wenflon, i tak dalej...

905
00:53:30,239 --> 00:53:32,760
Mo¿e powinniœmy na trochê siê wstrzymaæ.

906
00:53:32,800 --> 00:53:33,559
Daj spokój.

907
00:53:33,599 --> 00:53:36,119
Powiedzia³em ci, przestañ siê martwiæ. |Nic mi nie jest.

908
00:53:36,159 --> 00:53:38,320
Nie o to chodzi... tylko...

909
00:53:38,360 --> 00:53:41,760
Jeœli martwisz siê o to, |¿ebyœ móg³ mnie zawieœæ...

910
00:53:41,800 --> 00:53:45,559
Wiesz, dla mnie to o wiele ³atwiejsze.

911
00:53:45,760 --> 00:53:49,159
Rozmawia³eœ z Virgini¹, prawda?

912
00:53:52,039 --> 00:53:54,239
Jak myœlisz, dlaczego to robiê?

913
00:53:54,280 --> 00:53:57,079
Poniewa¿ ciê do tego namówi³em.

914
00:53:57,119 --> 00:53:58,719
Edwardzie...

915
00:53:58,760 --> 00:54:02,360
Jesteœ silny, ale nie a¿ tak silny.

916
00:54:04,480 --> 00:54:06,679
Nie...

917
00:54:07,360 --> 00:54:10,119
Po wyjeŸdzie Rachel do collegu, powsta³a...

918
00:54:10,159 --> 00:54:12,559
...dziura.

919
00:54:12,800 --> 00:54:15,079
Skoñczy³y siê zadania domowe,

920
00:54:15,119 --> 00:54:17,559
mecze Ligii M³odzie¿owej,

921
00:54:17,599 --> 00:54:21,119
recitale, szkolne przedstawienia,

922
00:54:21,480 --> 00:54:25,079
p³acz dzieci, bójki, zdarte kolana.

923
00:54:28,000 --> 00:54:32,559
Pierwszy raz, od 40 lat, |spojrza³em na Virginiê bez tego ha³asu,

924
00:54:32,599 --> 00:54:35,159
bez wszystkich tych...

925
00:54:35,199 --> 00:54:37,880
...rozpraszaczy.

926
00:54:38,000 --> 00:54:40,599
I nie mog³em sobie przypomnieæ,

927
00:54:40,639 --> 00:54:45,679
jak to by³o - nie móc chodziæ |po ulicach bez trzymania jej rêki.

928
00:54:53,679 --> 00:54:55,920
By³a t¹ sam¹ kobiet¹, |w której siê zakocha³em.

929
00:54:55,960 --> 00:54:58,679
Nie zmieni³a siê.

930
00:55:00,039 --> 00:55:03,840
Ale w jakiœ sposób, wszystko by³o inne.

931
00:55:05,920 --> 00:55:09,039
Coœ zgubiliœmy po drodze.

932
00:55:18,800 --> 00:55:21,920
Kim by³ Charlie McCarthy?

933
00:55:33,599 --> 00:55:38,360
In the jungle, a mighty jungle, the lion sleeps tonight.../

934
00:55:41,320 --> 00:55:43,559
Heeeej/

935
00:55:53,920 --> 00:55:56,800
Patrz, patrz, patrz!

936
00:56:03,199 --> 00:56:07,840
Bardzo siê cieszy³em, gdy Edward/ |wyeliminowa³ z listy punkt numer 9:/

937
00:56:07,880 --> 00:56:10,000
"Polowanie na wielkiego kota"./

938
00:56:10,039 --> 00:56:15,119
Oczywiœcie nalega³ na wystrzelenie/ |kilku kulek z d³ugiej broni./

939
00:56:15,360 --> 00:56:18,199
Wystarczy³a jedna./

940
00:56:22,679 --> 00:56:23,239
D¿in.

941
00:56:23,280 --> 00:56:26,559
Oczywiœcie, d¿in.|Czemu nie.

942
00:56:33,079 --> 00:56:34,639
Wiedzia³eœ, ¿e/

943
00:56:34,679 --> 00:56:40,320
jedyny pies, jakiego kiedykolwiek |uderzy³ piorun, zosta³ uderzony tu w Egipcie?

944
00:56:40,360 --> 00:56:44,400
¯a³uje, ¿e nie spotka³em ciê przed œmierci¹.

945
00:56:48,400 --> 00:56:51,199
Wiesz, teretycznie

946
00:56:53,840 --> 00:56:56,239
mo¿emy wykreœliæ dwa punkty:

947
00:56:56,280 --> 00:56:59,079
Zobaczyæ piramidy.

948
00:56:59,880 --> 00:57:03,360
I byæ œwiadkiem czegoœ majestatycznego.

949
00:57:03,400 --> 00:57:07,280
To jest bardziej majestatycznie ni¿ mo¿e.

950
00:57:07,480 --> 00:57:09,559
Poczekaj, a¿ zobaczysz moj¹ górê.

951
00:57:09,599 --> 00:57:11,800
O tak.

952
00:57:13,079 --> 00:57:15,519
Twoj¹ górê.

953
00:57:16,199 --> 00:57:19,760
Niemniej, tutaj jest nienajgorzej.

954
00:57:20,079 --> 00:57:24,840
Wiesz, staro¿ytni Egipcjanie |mieli piêkne przekonanie o œmierci.

955
00:57:24,880 --> 00:57:26,599
Gdy ich dusze przychodzi³y do bram nieba,

956
00:57:26,639 --> 00:57:29,800
Bóg zadawa³ im dwa pytania.

957
00:57:29,840 --> 00:57:33,679
Odpowiedzi decydowa³y czy wejd¹ czy nie.

958
00:57:34,480 --> 00:57:37,079
Ok, kupujê to.

959
00:57:39,639 --> 00:57:42,360
Jakie to pytania?

960
00:57:42,800 --> 00:57:46,400
Czy znalaz³eœ radoœæ w swoim ¿yciu?

961
00:57:50,800 --> 00:57:52,360
Odpowiedz.

962
00:57:52,400 --> 00:57:52,679
Ja?

963
00:57:52,719 --> 00:57:53,320
Tak.

964
00:57:53,360 --> 00:57:55,880
Odpowiedzieæ, czy znalaz³em|radoœæ w moim ¿yciu?

965
00:57:55,920 --> 00:57:58,039
Tak.

966
00:58:00,559 --> 00:58:02,360
Tak.

967
00:58:02,400 --> 00:58:06,760
Jak twoje ¿ycie przyczyni³o siê |do radoœci innych?

968
00:58:06,960 --> 00:58:09,639
To jest pytanie.

969
00:58:10,960 --> 00:58:12,960
Nie wiem.

970
00:58:13,000 --> 00:58:16,639
Nie myœla³em jak ludzie to oceniaj¹.

971
00:58:18,679 --> 00:58:19,599
Zapytaj ich.

972
00:58:19,639 --> 00:58:22,199
Pytam ciebie.

973
00:58:24,960 --> 00:58:27,159
Dobra.

974
00:58:31,480 --> 00:58:34,840
Pozwól, ¿e tak to przedstawiê.

975
00:58:35,280 --> 00:58:39,159
Po rozstaniu i wynikaj¹cym|z tego obdarciu taty ze skóry,

976
00:58:39,199 --> 00:58:41,360
Emily zamieszka³a z matk¹.

977
00:58:41,400 --> 00:58:43,599
Wiesz, starasz siê byæ blisko,

978
00:58:43,639 --> 00:58:46,159
ale w koñcu sprowadza siê to do wakacji,

979
00:58:46,199 --> 00:58:49,239
rozmów telefonicznych i kartek urodzinowych.

980
00:58:49,280 --> 00:58:50,440
No wiesz.

981
00:58:50,480 --> 00:58:53,119
W ka¿dym razie,

982
00:58:53,639 --> 00:58:54,760
Emily idzie do collegu,

983
00:58:54,800 --> 00:59:00,119
wstêpuje do jednej z tych jej organizacji: |"ratujmy biednych ludzi", zwierzêta, i wszystko inne.

984
00:59:00,159 --> 00:59:02,960
Spotyka faceta, którego postanawia pokochaæ.

985
00:59:03,000 --> 00:59:04,079
Przystojny dzieciak.

986
00:59:04,119 --> 00:59:06,760
Ambitny. M¹dry.

987
00:59:10,400 --> 00:59:13,559
Ale coœ z nim by³o nie tak.

988
00:59:13,599 --> 00:59:16,840
Wiêc gdy powiedzia³a mi, ¿e siê zarêczyli, |powiedzia³em, ¿e jestem temu przeciwny.

989
00:59:16,880 --> 00:59:20,280
Ale niedaleko pada jab³ko od jab³oni, |oczywiœcie za niego wysz³a.

990
00:59:20,320 --> 00:59:25,159
Nie muszê chyba dodawaæ, |¿e nie zosta³em zaproszony na œlub.

991
00:59:26,559 --> 00:59:28,440
Musia³o boleæ.

992
00:59:28,480 --> 00:59:30,800
Myœlisz?

993
00:59:34,599 --> 00:59:37,480
Gdy uderzy³ j¹ po raz pierwszy, |przysz³a do mnie.

994
00:59:37,519 --> 00:59:39,920
Chcia³em mu rozwaliæ ³eb.

995
00:59:39,960 --> 00:59:41,639
Ale mi nie pozwoli³a.

996
00:59:41,679 --> 00:59:43,920
Mówi³a, ¿e go kocha,|¿e to nie jego wina,

997
00:59:43,960 --> 00:59:45,360
wypi³ kilka drinków.

998
00:59:45,400 --> 00:59:48,559
¯e to ona zaczê³a k³ótniê.

999
00:59:50,280 --> 00:59:54,760
Nastêpnym razem, gdy to zrobi³, |nie przysz³a do mnie.

1000
00:59:54,800 --> 00:59:55,880
Moja eks mi powiedzia³a.

1001
00:59:55,920 --> 00:59:59,440
Mi³o by³o znów us³yszeæ jej g³os.

1002
00:59:59,559 --> 01:00:00,840
Co zrobi³eœ?

1003
01:00:00,880 --> 01:00:03,880
To, co zrobi³by ka¿dy ojciec.

1004
01:00:03,920 --> 01:00:06,599
Zaj¹³em siê tym.

1005
01:00:07,519 --> 01:00:11,960
Zadzwoni³em do faceta, który zadzwoni³ do faceta, |który zajmuje siê takimi sprawami.

1006
01:00:12,000 --> 01:00:13,079
Nie wiem, co powiedzia³.

1007
01:00:13,119 --> 01:00:14,360
Nie wiem, co zrobi³.

1008
01:00:14,400 --> 01:00:16,679
Wszystko, co wiem, to ¿e go nie zabi³.

1009
01:00:16,719 --> 01:00:18,079
A moja córka

1010
01:00:18,119 --> 01:00:21,440
nigdy ju¿ o nim nie s³ysza³a.

1011
01:00:22,239 --> 01:00:24,920
Jak zareagowa³a?

1012
01:00:25,800 --> 01:00:28,119
Wyzwa³a mnie, nie chcia³a wierzyæ.

1013
01:00:28,159 --> 01:00:30,639
A najgorsze,

1014
01:00:31,000 --> 01:00:34,920
powiedzia³a, ¿e dla niej ju¿ nie istniejê.

1015
01:00:38,320 --> 01:00:41,079
Nie jestem dumny ze wszystkiego,|czego zrobi³em.

1016
01:00:41,119 --> 01:00:43,199
Ale jestem pewien,|¿e zrobi³bym to jeszcze raz.

1017
01:00:43,239 --> 01:00:43,800
Wiêc...

1018
01:00:43,840 --> 01:00:48,480
Nie wpuszcz¹ mnie do egipskiego nieba, |bo moja córka mnie nienawidzi?

1019
01:00:48,519 --> 01:00:52,280
W takim razie, widocznie tak to ju¿ jest.

1020
01:00:52,320 --> 01:00:55,960
A teraz ty odpowiedz na dwa pytania.

1021
01:01:00,239 --> 01:01:03,599
Jak zejdziemy z tego grobowca?

1022
01:01:21,440 --> 01:01:23,480
Cesarzowa by³a ¿on¹ Szahd¿ahana.

1023
01:01:23,519 --> 01:01:25,960
Pi¹tego cesarza Mogo³ów.

1024
01:01:26,000 --> 01:01:27,639
Chocia¿ to ma³¿eñstwo by³o zaaran¿owane,

1025
01:01:27,679 --> 01:01:29,199
bardzo siê kochali.

1026
01:01:29,239 --> 01:01:34,840
Byli nieroz³¹czni do jej œmierci, |podczas poczêcia ich czternastego dziecka.

1027
01:01:35,920 --> 01:01:40,000
Nie mia³byœ nic przeciwko, |jakbym nazywa³ ciê Ray?

1028
01:01:40,039 --> 01:01:42,239
Mój cz³owiek Ray.

1029
01:01:42,280 --> 01:01:44,480
S³uchasz czegokolwiek, co mówiê?

1030
01:01:44,519 --> 01:01:46,360
Oczywiœcie.

1031
01:01:46,400 --> 01:01:47,800
Czternaœcioro dzieci.

1032
01:01:47,840 --> 01:01:50,440
Jestem z tob¹.

1033
01:01:52,960 --> 01:01:57,800
Potrzebne by³o 20 tys. ochotników |i 22. lat, by zbudowaæ tê œwi¹tyniê.

1034
01:01:57,840 --> 01:02:02,079
Ka¿dy centymetr kwadratowy by³ |zaprojektowany osobiœcie przez Szacha.

1035
01:02:02,119 --> 01:02:04,960
To jest prawdziwa mi³oœæ.

1036
01:02:05,000 --> 01:02:07,800
To jest prawdziwa mi³oœæ.

1037
01:02:07,840 --> 01:02:10,440
Musi byæ mi³a.

1038
01:02:16,400 --> 01:02:21,239
Nie wiem czy, kupujê ca³y |ten interes z 20 tys. ochotnikami.

1039
01:02:23,920 --> 01:02:28,000
Plany pogrzebowe wprawiaj¹ mnie w zak³opotanie./

1040
01:02:28,039 --> 01:02:31,639
Zw³aszcza: daæ siê pogrzebaæ czy zkremowaæ?/

1041
01:02:31,679 --> 01:02:33,280
WeŸmy wersjê "pogrzebaæ".

1042
01:02:33,320 --> 01:02:37,840
Nie wiem, czy to ma znaczenie, |ale mam klaustrofobiê.

1043
01:02:38,039 --> 01:02:41,599
A co jeœli bym siê obudzi³ pod ziemi¹ |i nikt by mnie nie us³ysza³?

1044
01:02:41,639 --> 01:02:45,199
Nadal robi¹ te trumny z dzwonkiem?

1045
01:02:46,000 --> 01:02:48,400
Nie s¹dzê.

1046
01:02:49,679 --> 01:02:50,719
Zatem kremacja.

1047
01:02:50,760 --> 01:02:52,079
Co potem dzieje siê z prochami?

1048
01:02:52,119 --> 01:02:55,199
S¹ zakopywane, rozrzucane, |stawia siê je na pó³ce?

1049
01:02:55,239 --> 01:02:59,519
Puszcza siê je po Gangesie|w ³ódce pe³nej kwiatów?

1050
01:02:59,559 --> 01:03:02,880
Co jeœli bêdê czu³ p³omienie?

1051
01:03:03,079 --> 01:03:05,920
Zdecydowanie chcê byœ zkremowany.

1052
01:03:05,960 --> 01:03:10,320
Mo¿e powinniœmy daæ siê zamroziæ, |jak Walt Disney.

1053
01:03:10,440 --> 01:03:11,599
Nie.

1054
01:03:11,639 --> 01:03:13,039
Kremacja.

1055
01:03:13,079 --> 01:03:16,639
Prochy trafiaj¹ do puszki, a tê zakopujemy| w jakimœ miejscu z fajnym widokiem.

1056
01:03:16,679 --> 01:03:18,320
Puszka, tak?

1057
01:03:18,360 --> 01:03:19,280
Tak.

1058
01:03:19,320 --> 01:03:22,000
Nigny nie podoba³o mi siê s³owo "urna".

1059
01:03:22,039 --> 01:03:23,519
Naprawdê?

1060
01:03:23,559 --> 01:03:27,519
Masz jakieœ specjalne |uczucia zwi¹zane z "krypt¹"?

1061
01:03:27,559 --> 01:03:28,920
Nie.

1062
01:03:28,960 --> 01:03:33,039
Puszka po kawie Chuck Full O'Nut bêdzie dobra.

1063
01:03:33,079 --> 01:03:34,760
Chock Full O'Nut?

1064
01:03:34,800 --> 01:03:36,559
"Niebiañska" kawa?

1065
01:03:36,599 --> 01:03:39,320
Lepszej kawy nie kupi¹ nawet twoje pieni¹dze.

1066
01:03:39,360 --> 01:03:41,119
Nie by³bym tego taki pewien.

1067
01:03:41,159 --> 01:03:42,639
No tak.

1068
01:03:42,679 --> 01:03:44,559
Kopi Luwak.

1069
01:03:44,599 --> 01:03:47,559
Co masz do Kopi Luwak?

1070
01:03:49,079 --> 01:03:50,760
Zbyt wyszukane na mój gust.

1071
01:03:50,800 --> 01:03:52,079
O tak.

1072
01:03:52,119 --> 01:03:56,000
Zbyt wyszukane dla mojego cz³owieka Raya.

1073
01:04:00,360 --> 01:04:01,400
D¿in.

1074
01:04:01,440 --> 01:04:03,480
A niech to.

1075
01:04:03,519 --> 01:04:06,440
Masz wszystkie karty.

1076
01:04:11,920 --> 01:04:14,960
To s¹ Chiny, dziecinko!

1077
01:04:16,119 --> 01:04:18,239
Tak!

1078
01:04:34,840 --> 01:04:39,320
By³oby bardziej majestatycznie, |jakbyœmy mogli j¹ zobaczyæ.

1079
01:04:39,360 --> 01:04:42,280
Widzisz tê star¹ kobietê?

1080
01:04:42,320 --> 01:04:46,199
Jest wielka szansa, ¿e umrzemy przed ni¹.

1081
01:04:46,800 --> 01:04:49,360
Pogodna myœl.

1082
01:04:50,039 --> 01:04:54,800
Ona ma zapewne jeszcze przed sob¹ |reinkarnacjê, czy jak tam ten system dzia³a.

1083
01:04:54,840 --> 01:04:58,039
Buddyœci wierz¹, ¿e wci¹¿ wracasz,

1084
01:04:58,079 --> 01:04:59,679
wchodz¹c na wy¿szy lub ni¿szy poziom,

1085
01:04:59,719 --> 01:05:01,719
w zale¿noœci jak prze¿y³eœ swoje ¿ycie.

1086
01:05:01,760 --> 01:05:02,800
Widzisz...

1087
01:05:02,840 --> 01:05:04,800
i tu mnie gubi¹.

1088
01:05:04,840 --> 01:05:09,519
Bo zobacz, co taki œlimak mia³by |zrobiæ, by wspi¹æ siê wy¿ej?

1089
01:05:09,559 --> 01:05:11,599
Zostawiæ idealny œlad œluzu?

1090
01:05:11,639 --> 01:05:14,920
Wiêc, gówniane wieœci,|czy naprawdê gówniane wieœci?

1091
01:05:14,960 --> 01:05:17,519
A. pierwsza odpowiedŸ.

1092
01:05:17,559 --> 01:05:19,079
Na górze jest burza.

1093
01:05:19,119 --> 01:05:22,800
Dziêki za wieœci. Bo wiesz, |nie widaæ st¹d tego cholerstwa.

1094
01:05:22,840 --> 01:05:25,280
Nie pozwol¹ nam polecieæ do czasu, |a¿ pogoda siê wyklaruje.

1095
01:05:25,320 --> 01:05:27,199
A kiedy spodziewaj¹ siê poprawy?

1096
01:05:27,239 --> 01:05:30,559
Jakoœ tak na przysz³¹ wiosnê.

1097
01:05:31,280 --> 01:05:36,400
To by³a ta naprawdê gówniana wiadomoœæ,|jakbyœcie siê zastanawiali.

1098
01:05:43,320 --> 01:05:45,320
Mo¿e innym razem.

1099
01:05:45,360 --> 01:05:47,519
Ta...

1100
01:05:47,559 --> 01:05:50,280
Nastêpnej wiosny.

1101
01:05:52,000 --> 01:05:53,440
I co teraz?

1102
01:05:53,480 --> 01:05:57,760
Có¿, mo¿e twoja góra |próbuje nam coœ powiedzieæ.

1103
01:05:58,159 --> 01:05:59,679
Co masz na myœli?

1104
01:05:59,719 --> 01:06:02,559
Mo¿e ju¿ wystarczy.

1105
01:06:02,840 --> 01:06:04,440
Wystarczy?

1106
01:06:04,480 --> 01:06:07,119
Komu wystarczy?

1107
01:06:08,599 --> 01:06:09,719
O nie...|ju¿ chwytam.

1108
01:06:09,760 --> 01:06:13,519
Góra nie mówi,|¿e my mamy jechaæ do domu.

1109
01:06:13,559 --> 01:06:17,239
Góra mówi tobie, byœ powiedzia³ mi,|¿e powinienem wracaæ do domu.

1110
01:06:17,280 --> 01:06:18,320
Prawda?

1111
01:06:18,360 --> 01:06:19,599
Tak.

1112
01:06:19,639 --> 01:06:21,119
Ty gnojku.

1113
01:06:21,159 --> 01:06:22,480
Martw siê o swoje ¿ycie.

1114
01:06:22,519 --> 01:06:24,280
A mi pozwól martwiæ siê o moje, ok?

1115
01:06:24,320 --> 01:06:24,840
Ok?

1116
01:06:24,880 --> 01:06:25,360
Ok.

1117
01:06:25,400 --> 01:06:25,920
Ok.

1118
01:06:25,960 --> 01:06:27,880
Nie musisz siê wkurzaæ.

1119
01:06:27,920 --> 01:06:28,679
Co nastêpne?

1120
01:06:28,719 --> 01:06:29,920
Nastêpny?

1121
01:06:29,960 --> 01:06:32,119
Hong Kong.

1122
01:06:32,159 --> 01:06:36,480
Jedwabne ubrania|i lody o smaku orzecha w³oskiego.

1123
01:06:37,920 --> 01:06:40,920
Tybetañczycy nazywaj¹ j¹ Czumolungma.

1124
01:06:40,960 --> 01:06:43,559
Bogini œniegu.

1125
01:06:43,760 --> 01:06:46,920
Bogini œwiata, w zasadzie.

1126
01:06:47,480 --> 01:06:51,239
W tradycyjnym tybetañskim przek³adzie.

1127
01:06:52,320 --> 01:06:54,559
Zosta³em poprawiony.

1128
01:06:54,599 --> 01:06:56,960
Pinot Noir, proszê

1129
01:06:57,000 --> 01:06:59,519
Uznajê, ¿e tam by³eœ.

1130
01:06:59,559 --> 01:07:02,840
W³aœciwie...|w³aœnie wróci³em.

1131
01:07:02,880 --> 01:07:05,000
Próbowaliœmy wejœæ na szczyt, ale pogoda...

1132
01:07:05,039 --> 01:07:06,719
Nieco siê pan min¹³ z sezonem.

1133
01:07:06,760 --> 01:07:08,239
Tak mi w³aœnie powiedziano.

1134
01:07:08,280 --> 01:07:09,559
Mam na imiê Angelika.

1135
01:07:09,599 --> 01:07:11,840
Carter.

1136
01:07:12,800 --> 01:07:16,280
Przepraszam, jeœli to zabrzmi okropnie, ale...

1137
01:07:16,320 --> 01:07:21,960
nie jesteœ w zbyt zaawansowanym wieku, |by wspinaæ siê na tê gigantyczn¹ górê?

1138
01:07:22,880 --> 01:07:23,840
Zaawansowanym...

1139
01:07:23,880 --> 01:07:26,039
³adnie powiedziane.

1140
01:07:26,079 --> 01:07:27,760
Wiesz, by³am tam.

1141
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Naprawdê?

1142
01:07:28,840 --> 01:07:32,400
Weszliœmy na 26 tys. stóp, |zanim musieliœmy zawróciæ.

1143
01:07:32,440 --> 01:07:34,800
Naprawdê?

1144
01:07:35,760 --> 01:07:37,599
Jakie to uczucie?

1145
01:07:37,639 --> 01:07:39,280
Zimno.

1146
01:07:39,320 --> 01:07:41,039
G³ównie.

1147
01:07:41,079 --> 01:07:44,920
W ci¹gu dnia, niebo jest|bardziej czarne ni¿ niebieskie.

1148
01:07:44,960 --> 01:07:48,159
Nie ma wystarczaj¹cej iloœci tlenu, |by odbijaæ œwiat³o s³oneczne.

1149
01:07:48,199 --> 01:07:50,639
A w nocy...

1150
01:07:50,679 --> 01:07:53,760
Nigdy nie widzia³eœ tylu gwiazd.

1151
01:07:53,800 --> 01:07:56,480
Wydaje siê, ¿e s¹ na wyci¹gniêcie rêki.

1152
01:07:56,519 --> 01:07:58,679
I takie jasne.

1153
01:07:58,719 --> 01:08:02,760
Wygl¹daj¹ jak ma³e dziurki|w pod³odze nieba.

1154
01:08:10,679 --> 01:08:12,000
S³ysza³aœ to?

1155
01:08:12,039 --> 01:08:14,119
Co?

1156
01:08:15,000 --> 01:08:19,199
Czyta³am relacjê cz³owieka, |który dotar³ na szczyt.

1157
01:08:19,239 --> 01:08:22,760
I stoj¹c tam, na szczycie œwiata,

1158
01:08:23,960 --> 01:08:27,239
doœwiadczy³ g³êbokiej ciszy.

1159
01:08:28,319 --> 01:08:32,319
Jakby wszystkie dŸwiêki po prostu zniknê³y.

1160
01:08:32,399 --> 01:08:34,119
I wtedy to us³ysza³.

1161
01:08:34,159 --> 01:08:36,239
Co?

1162
01:08:36,560 --> 01:08:38,960
G³os góry.

1163
01:08:40,680 --> 01:08:44,359
Powiedzia³, ¿e to by³o jak g³os Boga.

1164
01:08:50,560 --> 01:08:54,000
Nigdy wczeœniej tego nie robi³am.

1165
01:08:54,039 --> 01:08:57,800
Bo¿e, wiem, to brzmi jak jakiœ frazes.

1166
01:08:59,800 --> 01:09:02,640
Na górze mam pokój.

1167
01:09:09,279 --> 01:09:11,439
To...

1168
01:09:13,039 --> 01:09:14,960
to znaczy...

1169
01:09:15,000 --> 01:09:17,159
ja...

1170
01:09:20,039 --> 01:09:22,680
Bardzo mi mi³o.

1171
01:09:23,000 --> 01:09:25,600
Ale widzisz...

1172
01:09:29,520 --> 01:09:31,399
Szczêœciara z niej.

1173
01:09:31,439 --> 01:09:35,039
W zasadzie, myœlê, |¿e to ja jestem szczêœciarzem.

1174
01:09:35,079 --> 01:09:37,800
To bardzo dobrze.

1175
01:09:49,479 --> 01:09:51,520
Tom.

1176
01:09:51,560 --> 01:09:54,920
Trzy rzeczy, które musisz |zapamiêtaæ, gdy siê zestarzejesz.

1177
01:09:54,960 --> 01:09:56,960
Nigdy nie przegap toalety.

1178
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
Nigdy nie zmarnuj erekcji.

1179
01:09:59,039 --> 01:10:01,319
Nigdy nie ufaj pierdom.

1180
01:10:01,359 --> 01:10:05,319
Bêdê o tym pamiêta³,|gdy zbli¿ê siê do niedo³êstwa.

1181
01:10:05,359 --> 01:10:07,720
Zrób z tego po¿ytek.

1182
01:10:07,760 --> 01:10:09,319
Wracajmy do domu.

1183
01:10:09,359 --> 01:10:10,520
Przepraszam?

1184
01:10:10,560 --> 01:10:12,279
Chcê wracaæ do domu, teraz.

1185
01:10:12,319 --> 01:10:14,479
Myœla³em, ¿e...

1186
01:10:14,520 --> 01:10:16,239
A co z jedwabnymi garniturami?

1187
01:10:16,279 --> 01:10:19,600
NieŸle to wymyœli³eœ, Edward.

1188
01:10:21,319 --> 01:10:24,840
Sk¹d wiedzia³eœ, ¿e tego nie zrobiê?

1189
01:10:24,880 --> 01:10:27,520
Nie wiedzia³em.

1190
01:10:35,560 --> 01:10:37,840
Jestem z ciebie dumny.

1191
01:10:37,880 --> 01:10:41,399
Nikogo nie interesuje co myœlisz.

1192
01:11:02,560 --> 01:11:04,880
Ameryka.

1193
01:11:22,000 --> 01:11:23,520
Hej, Tommy.

1194
01:11:23,560 --> 01:11:26,479
To nie jest droga do Crenshaw.

1195
01:11:26,520 --> 01:11:28,359
Na Dziesi¹tej by³ wypadek.

1196
01:11:28,399 --> 01:11:31,079
Pojedziemy gór¹.

1197
01:11:44,840 --> 01:11:47,439
Dlaczego my...

1198
01:11:51,159 --> 01:11:53,079
O mój Bo¿e.

1199
01:11:53,119 --> 01:11:55,079
Po prostu zatrzyma³ siê przed jej domem.

1200
01:11:55,119 --> 01:11:56,119
Na wypadek, gdybyœ zdecydowa³...

1201
01:11:56,159 --> 01:11:57,920
To by³ twój pomys³, Tom?

1202
01:11:57,960 --> 01:11:59,399
Nie, to by³ mój pomys³.

1203
01:11:59,439 --> 01:12:00,439
Wci¹gn¹³em go w to.

1204
01:12:00,479 --> 01:12:02,159
Jasne, wci¹gn¹³eœ go...

1205
01:12:02,199 --> 01:12:02,840
Hej, zaczekaj!

1206
01:12:02,880 --> 01:12:04,640
Edward,

1207
01:12:04,680 --> 01:12:05,560
zaczekaj!

1208
01:12:05,600 --> 01:12:06,479
Edward!

1209
01:12:06,520 --> 01:12:08,199
Czego tak siê boisz?

1210
01:12:08,239 --> 01:12:10,479
Tylko dlatego,|¿e powiedzia³em ci moj¹ historiê,

1211
01:12:10,520 --> 01:12:12,680
nie znaczy, ¿e prosi³em ciê, |byœ by³ jej czêœci¹!

1212
01:12:12,720 --> 01:12:14,239
O, jak z t¹ pani¹ w barze?

1213
01:12:14,279 --> 01:12:15,359
To coœ innego.

1214
01:12:15,399 --> 01:12:16,920
W jaki sposób?

1215
01:12:16,960 --> 01:12:18,199
Bo tak!

1216
01:12:18,239 --> 01:12:18,960
W jaki sposób coœ innego?

1217
01:12:19,000 --> 01:12:22,560
Nie masz, kurwa, pojêcia kim jestem.

1218
01:12:22,600 --> 01:12:25,479
Zbudowa³em miliardowy interes z niczego.

1219
01:12:25,520 --> 01:12:27,279
Prezydenci przychodzili do mnie po radê.

1220
01:12:27,319 --> 01:12:29,079
Jada³em z rodzin¹ królewsk¹.

1221
01:12:29,119 --> 01:12:31,479
A teraz chcesz, bym udawa³,

1222
01:12:31,520 --> 01:12:34,319
¿e ta podró¿ mia³a mieæ |dla mnie jakieœ znaczenie?

1223
01:12:34,359 --> 01:12:37,199
Mia³a mnie zmieniæ?

1224
01:12:39,039 --> 01:12:41,000
Jak sobie to wyobra¿asz, Carter?

1225
01:12:41,039 --> 01:12:41,760
Pukam do drzwi.

1226
01:12:41,800 --> 01:12:42,920
Ona otwiera.

1227
01:12:42,960 --> 01:12:43,840
Jest zaskoczona.

1228
01:12:43,880 --> 01:12:44,880
I z³a.

1229
01:12:44,920 --> 01:12:47,039
Ale mówiê, jak bardzo j¹ kocham.

1230
01:12:47,079 --> 01:12:48,279
I za ni¹ têskniê.

1231
01:12:48,319 --> 01:12:49,199
I, a tak.

1232
01:12:49,239 --> 01:12:51,159
Przy okazji,|wkrótce umrê, wiêc

1233
01:12:51,199 --> 01:12:54,319
przyjecha³em, bo nie chcê umrzeæ sam?

1234
01:12:54,359 --> 01:12:55,760
Ka¿dy boi siê umrzeæ sam.

1235
01:12:55,800 --> 01:12:58,680
Ja nie jestem ka¿dy!

1236
01:13:00,199 --> 01:13:03,079
To mia³a byæ zabawa.

1237
01:13:04,600 --> 01:13:07,319
I tym tylko by³a.

1238
01:13:08,960 --> 01:13:09,880
Ty nie wsiadasz./

1239
01:13:09,920 --> 01:13:13,119
Zadzwoñ sobie po taksówkê./

1240
01:14:45,560 --> 01:14:49,039
Dobry Ojcze, dziêkujemy ci za ten dzieñ./

1241
01:14:49,079 --> 01:14:52,119
/Za ca³¹ rodzinê,|która znów jest razem./

1242
01:14:52,159 --> 01:14:56,439
/Chcê, Panie, podziêkowaæ|za powrót mojego mê¿a./

1243
01:15:57,199 --> 01:15:58,880
Czy on p³acze?

1244
01:15:58,920 --> 01:16:00,920
Nie wiem.

1245
01:16:00,960 --> 01:16:04,720
Jest naprawdê rozrywkowym cz³owiekiem.

1246
01:16:14,279 --> 01:16:14,760
Zaczekaj chwilkê.

1247
01:16:14,800 --> 01:16:15,159
Co?

1248
01:16:15,199 --> 01:16:17,319
Mam coœ dla nas.

1249
01:16:17,359 --> 01:16:21,520
Nie by³am pewna,|czy bêdziemy tego potrzebowaæ.

1250
01:16:37,840 --> 01:16:40,199
Wiesz, ile ju¿ czasu up³ynê³o?

1251
01:16:40,239 --> 01:16:42,920
A chcê wiedzieæ?

1252
01:16:43,680 --> 01:16:45,920
D³u¿ej.

1253
01:17:06,439 --> 01:17:09,119
Wiesz co, czujê siê jak nastolatek.

1254
01:17:09,159 --> 01:17:10,600
Jak za pierwszym razem.

1255
01:17:10,640 --> 01:17:14,960
Gdybyœmy byli nastolatkami,|zrobilibyœmy to ju¿ w salonie.

1256
01:17:15,000 --> 01:17:17,239
Pamiêtam nasz pierwszy raz.

1257
01:17:17,279 --> 01:17:20,039
Nie by³o ¿adnych podchodów.

1258
01:17:20,079 --> 01:17:23,359
Wyl¹dowa³eœ na mnie, ot tak.

1259
01:17:25,239 --> 01:17:27,479
Carter?

1260
01:17:27,760 --> 01:17:30,000
Bawimy siê w chowanego, co?

1261
01:17:30,039 --> 01:17:32,119
Ok.

1262
01:17:33,079 --> 01:17:34,680
Carter!

1263
01:17:34,720 --> 01:17:38,000
Co zaowocowa³o 15%|wzrostem aktywów pieniê¿nych

1264
01:17:38,039 --> 01:17:43,119
a nastêpnie sprzeda¿¹|centrum rehabilitacji firmy Philips Medical.

1265
01:17:43,880 --> 01:17:46,319
Panie Cole?

1266
01:17:46,840 --> 01:17:48,640
Panie Cole?

1267
01:17:48,680 --> 01:17:51,960
Czytaliœcie "Bosk¹ komediê"?

1268
01:17:52,600 --> 01:17:54,479
Przepraszam, sir?

1269
01:17:54,520 --> 01:17:56,399
"Bosk¹ komediê"?

1270
01:17:56,439 --> 01:18:00,039
Drogê Dantego Alighieri do piekie³.

1271
01:18:03,880 --> 01:18:05,399
Mo¿e powinniœmy zrobiæ przerwê.

1272
01:18:05,439 --> 01:18:07,079
Nie potrzebujemy przerwy.

1273
01:18:07,119 --> 01:18:08,520
Mam remisjê.

1274
01:18:08,560 --> 01:18:10,760
Jestem cholernym cudem medycyny.

1275
01:18:10,800 --> 01:18:12,399
Po prostu pytam,

1276
01:18:12,439 --> 01:18:16,359
czy kiedykolwiek czytaliœcie "Bosk¹ komediê"?

1277
01:18:16,399 --> 01:18:18,439
Sir, telefon do pana.

1278
01:18:18,479 --> 01:18:20,640
Tommy, nie teraz.

1279
01:18:20,680 --> 01:18:24,520
Naprawdê s¹dzê, ¿e powinien pan odebraæ.

1280
01:18:37,359 --> 01:18:38,560
Jakie s¹ prognozy?

1281
01:18:38,600 --> 01:18:40,319
Ma przerzuty do mózgu.

1282
01:18:40,359 --> 01:18:42,199
Przerzuty?

1283
01:18:42,239 --> 01:18:43,479
Poddaj¹ce siê operacji?

1284
01:18:43,520 --> 01:18:47,319
Szanse nie s¹ takie, |jakie chcielibyœmy by by³y.

1285
01:18:47,359 --> 01:18:49,720
Szanse...

1286
01:18:50,119 --> 01:18:52,479
O Jezu...

1287
01:19:10,479 --> 01:19:13,119
Jak siê trzyma?

1288
01:19:13,359 --> 01:19:15,600
NieŸle.

1289
01:19:21,359 --> 01:19:23,239
Chcia³, ¿ebym ci to da³a.

1290
01:19:23,279 --> 01:19:25,840
Mia³am czekaæ do...

1291
01:19:25,880 --> 01:19:28,800
Ale potem pomyœla³am...

1292
01:19:28,840 --> 01:19:32,119
Nigdy siê mnie nie s³ucha³a.

1293
01:19:32,680 --> 01:19:36,279
Dlaczego by zmieniaæ dobry przepis.

1294
01:19:37,520 --> 01:19:40,399
Gówniano wygl¹dasz, Ray.

1295
01:19:40,439 --> 01:19:42,680
Dziêki.

1296
01:19:42,720 --> 01:19:45,439
Jak ciê traktuj¹?

1297
01:19:45,720 --> 01:19:48,279
Zupa z groszku nadal jest do dupy.

1298
01:19:48,319 --> 01:19:51,199
Zamieniê s³owo z w³aœcicielem.

1299
01:19:51,239 --> 01:19:53,560
Zrób to.

1300
01:20:04,279 --> 01:20:05,880
Mogê wypiæ trochê wody?

1301
01:20:05,920 --> 01:20:09,840
Nie mo¿esz piæ wody,|ale przyniosê ci te patyczki o smaku cytryny.

1302
01:20:09,880 --> 01:20:11,960
Ok.

1303
01:20:26,079 --> 01:20:28,680
Nadal pijesz tê wyszukan¹ kawê?

1304
01:20:28,720 --> 01:20:30,800
Co?

1305
01:20:31,039 --> 01:20:33,600
Masz obsesjê.

1306
01:20:37,319 --> 01:20:39,760
Przeczytaj.

1307
01:20:40,960 --> 01:20:44,840
Kopi Luwak to najdro¿sza kawa na œwiecie.

1308
01:20:45,000 --> 01:20:50,119
Choæ dla niektórych mieœci siê w kategorii: |"zbyt dobra, by mog³a byæ prawdziwa".

1309
01:20:50,159 --> 01:20:53,119
W sumatryjskiej wiosce,|gdzie rosn¹ jej ziarna,

1310
01:20:53,159 --> 01:20:56,039
mieszka gatunek afrykañskich dzikich kotów,|¿yj¹cych na drzewach.

1311
01:20:56,079 --> 01:21:00,640
Te koty jedz¹ ziarna kawy,|trawi¹ i nastêpnie wydalaj¹.

1312
01:21:04,319 --> 01:21:08,439
Mieszkañcy wioski zbieraj¹|i przetwarzaj¹ ka³.

1313
01:21:08,920 --> 01:21:13,439
To w³aœnie kombinacja ziaren |i soków gastrycznych kotów

1314
01:21:13,479 --> 01:21:17,279
daje Kopi Luwak unikalny|smak i aromat.

1315
01:21:20,720 --> 01:21:23,359
Nabierasz mnie.

1316
01:21:24,000 --> 01:21:27,159
Koty mnie do tego zmusi³y.

1317
01:21:46,000 --> 01:21:48,600
Masz d³ugopis?

1318
01:22:04,000 --> 01:22:06,880
"Œmiaæ siê do ³ez."/

1319
01:22:18,520 --> 01:22:21,359
Nie jest skoñczona.

1320
01:22:22,640 --> 01:22:25,960
To nie jest zadanie dla jednego cz³owieka.

1321
01:22:26,000 --> 01:22:29,600
Obawiam siê, ¿e bêdzie musia³o byæ.

1322
01:22:50,600 --> 01:22:53,279
Jesteœmy gotowi.

1323
01:23:00,119 --> 01:23:02,279
Bêdê tu jak wrócisz.

1324
01:23:02,319 --> 01:23:05,640
Jak dla mnie, brzmi œwietnie.

1325
01:23:45,119 --> 01:23:46,640
Drogi Edwardzie./

1326
01:23:46,680 --> 01:23:49,880
/Chodzi³em tam i z powrotem,|próbuj¹c zdecydowaæ,/

1327
01:23:49,920 --> 01:23:53,520
czy powinienem to napisaæ czy nie./

1328
01:23:53,560 --> 01:23:55,279
W koñcu,/

1329
01:23:55,319 --> 01:23:56,159
zda³em sobie sprawê,/

1330
01:23:56,199 --> 01:23:58,479
¿e ¿a³owa³bym, jakbym tego nie zrobi³./

1331
01:23:58,520 --> 01:24:01,159
Wiêc... piszê./

1332
01:24:01,520 --> 01:24:06,640
Wiem, ¿e kiedy widzieliœmy siê ostatni raz,/ |nie wymienialiœmy ze sob¹ zbyt s³odkich s³ów. /

1333
01:24:06,680 --> 01:24:11,520
Zdecydowanie nie tak chcia³em,/ |by skoñczy³a siê ta podró¿./

1334
01:24:11,840 --> 01:24:14,439
Przypuszczam, ¿e jestem za to odpowiedzialny./

1335
01:24:14,479 --> 01:24:17,399
I przepraszam za to./

1336
01:24:17,920 --> 01:24:20,039
Ale szczerze mówi¹c, gdybym mia³ okazjê,/

1337
01:24:20,079 --> 01:24:23,239
zrobi³bym to jeszcze raz./

1338
01:24:25,800 --> 01:24:30,359
Virginia powiedzia³a, ¿e wyjecha³em /|jako obcy, a wróci³am jako m¹¿./

1339
01:24:30,399 --> 01:24:33,359
Zawdziêczam to tobie./

1340
01:24:34,159 --> 01:24:37,880
Nie ma sposobu w jaki móg³bym/ |sp³aciæ to, co dla mnie zrobi³eœ./

1341
01:24:37,920 --> 01:24:39,640
Wiêc zamiast próbowaæ,/

1342
01:24:39,680 --> 01:24:43,520
poproszê ciê o jeszcze jedn¹ przys³ugê./

1343
01:24:44,119 --> 01:24:47,159
ZnajdŸ radoœæ w ¿yciu./

1344
01:24:48,760 --> 01:24:51,319
Powiedzia³eœ kiedyœ, ¿e nie jesteœ ka¿dym./

1345
01:24:51,359 --> 01:24:51,760
Có¿.../

1346
01:24:51,800 --> 01:24:53,880
To prawda./

1347
01:24:53,920 --> 01:24:56,760
Zdecydowanie nie jesteœ ka¿dym./

1348
01:24:56,800 --> 01:24:57,600
Ale.../

1349
01:24:57,640 --> 01:25:00,479
ka¿dy jest ka¿dym./

1350
01:25:02,920 --> 01:25:05,279
Mój pastor zawsze mówi,/

1351
01:25:05,319 --> 01:25:10,319
"Nasze ¿ycia s¹ strumieniami,/ |wp³ywaj¹cymi do tej samej rzeki/

1352
01:25:10,399 --> 01:25:15,359
p³yn¹cej w kierunku dowolnego nieba,/|które istnieje w mgie³ce u stóp wodospadu."/

1353
01:25:15,399 --> 01:25:17,199
Czeœæ, s³oneczko.

1354
01:25:17,239 --> 01:25:18,119
Czeœæ.

1355
01:25:18,159 --> 01:25:21,720
ZnajdŸ radoœæ w ¿yciu, Edwardzie./

1356
01:25:22,079 --> 01:25:26,279
/Poca³owaæ najpiêkniejsz¹ dziewczynê na œwiecie.

1357
01:25:26,640 --> 01:25:29,239
Mój drogi przyjacielu,/

1358
01:25:29,279 --> 01:25:31,880
zamknij oczy,/

1359
01:25:31,920 --> 01:25:35,720
i pozwól, by wody zabra³y ciê do domu./

1360
01:25:36,680 --> 01:25:40,439
Dzieñ dobry, nazywam siê Edward Cole./

1361
01:25:44,119 --> 01:25:47,880
Nie wiem, co siê mówi w takiej chwili,

1362
01:25:47,920 --> 01:25:49,520
poniewa¿...

1363
01:25:49,560 --> 01:25:52,239
szczerze mówi¹c,

1364
01:25:53,119 --> 01:25:56,199
stara³em siê ich unikaæ.

1365
01:25:59,680 --> 01:26:02,159
Sprawa jest prosta.

1366
01:26:02,199 --> 01:26:04,640
Kocha³em go.

1367
01:26:04,680 --> 01:26:07,399
I têskniê za nim.

1368
01:26:11,239 --> 01:26:15,159
Carter i ja razem zobaczyliœmy ca³y œwiat.

1369
01:26:16,000 --> 01:26:18,159
To niesamowite,

1370
01:26:18,199 --> 01:26:22,880
bo jeszcze 3 miesi¹ce temu |byliœmy sobie ca³kowicie obcy.

1371
01:26:27,039 --> 01:26:28,600
Pomóc nieznajomemu skoñczyæ coœ na dobre/

1372
01:26:28,640 --> 01:26:31,199
Mam nadziejê,

1373
01:26:31,840 --> 01:26:33,760
¿e nie brzmi to egoistycznie,

1374
01:26:33,800 --> 01:26:37,359
ale, ostatnie miesi¹ce jego ¿ycia,

1375
01:26:39,479 --> 01:26:43,079
by³y najlepszymi miesi¹cami mojego.

1376
01:26:44,880 --> 01:26:47,560
Ocali³ mi ¿ycie.

1377
01:26:47,640 --> 01:26:50,760
I wiedzia³ to przede mn¹.

1378
01:26:53,479 --> 01:26:55,800
Jestem niezmiernie dumny,/

1379
01:26:55,840 --> 01:26:57,600
¿e ten mê¿czyzna,/

1380
01:26:57,640 --> 01:27:01,199
poœwiêci³ chwilê, by mnie poznaæ./

1381
01:27:04,000 --> 01:27:07,840
Na koniec, bezpiecznie jest powiedzieæ,/

1382
01:27:08,439 --> 01:27:11,399
¿e wnieœliœmy wzajemnie/ |trochê radoœci w nasze ¿ycia./

1383
01:27:11,439 --> 01:27:12,920
Wiêc.../

1384
01:27:12,960 --> 01:27:15,000
Pewnego dnia, gdy/

1385
01:27:15,039 --> 01:27:19,159
dotrê do miejsca mojego wiecznego odpoczynku,/

1386
01:27:19,239 --> 01:27:23,319
I gdy obudzê siê pod pewnym murem, z wrotami/

1387
01:27:23,760 --> 01:27:26,960
mam nadziejê, ¿e Carter tam bêdzie,/

1388
01:27:27,000 --> 01:27:29,239
by rêczyæ za mnie,/

1389
01:27:29,279 --> 01:27:32,960
i poka¿e mi liny po drugiej stronie./

1390
01:27:38,560 --> 01:27:42,159
Edward Perriman Cole zmar³ w maju./

1391
01:27:42,680 --> 01:27:45,079
By³o niedzielne popo³udnie,/

1392
01:27:45,119 --> 01:27:48,319
a na niebie nie by³o ani chmurki./

1393
01:27:48,359 --> 01:27:50,920
Mia³ 81 lat./

1394
01:27:51,039 --> 01:27:52,319
[Byæ œwiadkiem czegoœ majestatycznego]/

1395
01:27:52,359 --> 01:27:53,239
Nawet teraz,/

1396
01:27:53,279 --> 01:27:57,399
nie mogê domagaæ siê zrozumienia miary ¿ycia./

1397
01:27:57,520 --> 01:28:00,359
ale to jedno mogê rzec:/

1398
01:28:00,399 --> 01:28:02,880
Wiem, ¿e gdy umar³,/

1399
01:28:02,920 --> 01:28:05,439
jego oczy by³y zamkniête,/

1400
01:28:05,479 --> 01:28:08,439
a jego serce otwarte./

1401
01:28:09,399 --> 01:28:14,279
I jestem pewien, ¿e cieszy³ siê/ |ze swojego miejsca wiecznego spoczynku./

1402
01:28:14,319 --> 01:28:17,960
Poniewa¿ zosta³ pochowany na górze./

1403
01:28:18,520 --> 01:28:21,880
/A to by³o niezgodne z prawem.

1404
01:28:23,800 --> 01:28:26,680
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl

1405
01:28:27,680 --> 01:28:32,680
OdwiedŸ www.NAPiSY.info

